FC2ブログ

Nako's WEBSITES

Please click below to enter into my website!
   
Hi Japanese friends and peoples from other countries!
How are you getting along with English & Japanese? I do hope that this website would be one of nice places for someone making an effort to improve English and having interest in Japanese culture. I would be more than happy to be of service to you ♪
Please enjoy a pleasant time together with me!!
  
(^_-)-☆ 下記をクリックしてお入りください。
現在、英語力を向上しようと努力をしている方々、日本文化に興味がある外人さんのお役に立てれば嬉しいです♪
Nako's Websites

Today's 英字新聞 翻訳、解説

英字新聞をすらすらと読めるようになりたい!
Please click to enter!

WELCOME TO JAPAN

INTRODUCING JAPANESE AND CULTURES
Please click to enter!

Today's 英字新聞 翻訳、解説 Another Edition (番外編) 見出しの読み方

Posted by Junichi Kawagoe on 29.2010 Today's 英字新聞 翻訳、解説   0 comments   0 trackback
いつも言うように、英字新聞を難しく、とっつきにくく見せている最大の原因が、見出しです。
しかも、大きく書いていて、まず初めに読む部分です。
それが、全く意味不明な文法無視の(実はルールがあります)ちんぷんかんぷんの変な英文で、仕方ないから次の見出しを見ても。。。全部同じ。

はなから記事を読むのが嫌になってしまいます。



見出しの読み方 

ルールを知れば怖くない

さて英字新聞を理解するための、最初の関門は見出し(headline)です。見出しはメモのような省略英語であり、学習者にとっては意味不明なこともあります。これを正確に理解するポイントは、省略される前のフルの英語に復元することです。ネイティブは無意識に復元して理解しており、それによってニュアンスなどが分かります。

■見出しの主要ルール Headline grammar

概要: 見出しとは省略英語。時制は「ずれる」感じ
新しい動き:省略を「復元」してみよう

1 現在形は過去
 
2 過去形は受動態

3 未来はto

4 be動詞は省略

5 冠詞・代名詞・明らかなことも省略

6 できるだけ短い単語で代用

7 名詞を並べて短く表現

8 コロン(:)はsaid / according toの略

9 コンマ(,)とセミコロン(;)はandの略

10 それでも意味不明な見出しは、言葉遊び (歌詞の引用など)
スポンサーサイト




  • password
  • 管理者にだけ表示を許可する

trackbackURL:http://junichikawagoe.blog109.fc2.com/tb.php/844-497aa925

各英語のお部屋 Categories

全記事表示 Show all entries

プロフィール Profile

Junichi Kawagoe

chiisai-sozai-324.gif SBI Business PROFILE
chiisai-sozai-324.gif Self-introduction 自己紹介

Author:Junichi Kawagoe
Nickname: Nako

マイツイッター My Twitter



フェイスブック Facebook

カレンダー Calender

08 | 2019/09 | 10
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 - - - - -

ブログ内検索 Serch on My Blog

ご訪問者数 Number of Visitors

QRコード

QRコード