FC2ブログ

Nako's WEBSITES

Please click below to enter into my website!
   
Hi Japanese friends and peoples from other countries!
How are you getting along with English & Japanese? I do hope that this website would be one of nice places for someone making an effort to improve English and having interest in Japanese culture. I would be more than happy to be of service to you ♪
Please enjoy a pleasant time together with me!!
  
(^_-)-☆ 下記をクリックしてお入りください。
現在、英語力を向上しようと努力をしている方々、日本文化に興味がある外人さんのお役に立てれば嬉しいです♪
Nako's Websites

Today's 英字新聞 翻訳、解説

英字新聞をすらすらと読めるようになりたい!
Please click to enter!

WELCOME TO JAPAN

INTRODUCING JAPANESE AND CULTURES
Please click to enter!

Today's 英字新聞 翻訳、解説 Vol. 28

Posted by Junichi Kawagoe on 27.2010 Today's 英字新聞 翻訳、解説   0 comments   0 trackback
英字新聞を始めるにあたって:
http://junichikawagoe.blog109.fc2.com/blog-entry-469.html

翻訳:川越潤一
The Japan Times / Friday, March 26, 2010


【見出しと本文記事】
Ministers hit posts savings ceiling hike
Kamei's plan riles colleagues in the Cabinet
Kyodo News

Discord in the Cabinet over increasing the deposit cap for Japan Post's banking unit grew bitter Thursday as national policy minister Yoshito Sengoku called for reconsidering a plan put forward by postal reform minister Shizuka Kamei.

【引用記事】
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20100326a1.html
上記リンク期限切時: http://junichikawagoe.blog109.fc2.com/blog-entry-822.html

【単語、解説】

<英字新聞読解を難解に見せる見出しの解説>
Ministers: 閣僚たち
posts savings: 郵貯預金
ceiling: 天井、上限
hike: 引き上げ(名詞)(自、他動詞)

S...Ministers
V...hit (たたく、攻撃する)
O...posts savings ceiling hike

-------

次に本文ですが、この英文は二つに分けられます。

● Discord in the Cabinet over increasing the deposit cap for Japan Post's banking unit grew bitter Thursday

S.....Discord in the Cabinet over increasing the deposit cap for Japan Post's banking unit
V.....grew
O....
bitter


● national policy minister Yoshito Sengoku called for reconsidering a plan put forward by postal reform minister Shizuka Kamei.

S.....national policy minister Yoshito Sengoku
V.....called for
O....reconsidering a plan put forward by postal reform minister

ということですが、英字新聞を難解に見せている見出しに続く、もうひとつの難問、思いっきり頭でっかちの主語の把握です。
次に抽入句、修飾語を瞬時に把握して、慣れない内は省いてしまうこと。これらがポイントです。

次に単語の解説ですが、本日は専門時事熟語が多くて余計にややこしくしてしまっています。

Discord: 不一致
Cabinet: 閣僚 (内閣を意味する場合もあります)
deposit cap: 預金の上限 (cap なので頭にかぶるイメージで上限と連想してください。この類の連想できる英単語が英字新聞には多々出てきます。文中でイメージとして覚えれば、わざわざ覚えなくても大丈夫)
Japan Post's banking unit: ゆうちょ銀行
bitter: 苦み, 悲痛 ここではanger(怒り)くらいに考えてください。
national policy minister: 国家戦略担当相

本日の注意項目
put forward: 提案する
このPutは過去分詞形のputです。(put-put-put不規則動詞)
したがって、
a plan put forward by ~ で、~によって提案されたある計画 ということです。

postal reform minister: 郵政改革担当相(金融・郵政改革担当相)

【和訳】
閣僚、郵貯預け入れ上限枠引き上げに憤慨
亀井静香氏のプランが閣僚らに波風を立てている

木曜日、仙谷由人国家戦略担当相が亀井静香氏によって提案された案の再考を求め、郵貯銀行の預金上限枠拡大案における閣僚らの意見の不一致が激化している。

【あとがき】
ふぅ~(人´ω`*).。*゚+.*.。お疲れ~♪
今日も昨日に引き続き、Japan Times からの記事なのに、政治専門用語が多くて単語解説を書くだけでも大変でした。

とりあえずは、まず、政治的背景や日本の新聞用語を知っていないと英字新聞の政治欄も読めないのは事実です。が、みなさん英字新聞に挑戦しようという方は、すでに僕なんかよりも国内外の政治経済については明るいと思いますので、慣れだと思います。

遊んでばかりいた学生時代、または社会に出てから突然、政治経済に興味が芽生え始め、テストがあるわけでもないのに自主的に難しい政治欄を読み始め、楽しんでいるうちに気がつくと難しい時事用語を覚えてしまっています。

英字新聞も同じです。

勉強とは思わずに楽しむことです。気がつけば、いつの間にか電車内で英字新聞を広げて周りの目も気にならないほど、のめりこんで流し読みしています。
( *´艸`)クス ちょっと優越感に浸れる瞬間でもあります。

images1

PS
やっと夕べ、重くのしかかっていた仕事;
店舗内で使う備品のデザインの仕事がすべて片付き、挨拶をして帰ってきました。
Way to go!!  天気も回復したようだし...

奥さんのほうのフィリピンレストラン経営もこの時期からそろそろ、夏に向けて忙しくなってきますし、お店のほうにも沢山フィリピンの方々が出向いてこられます。
南国育ちのフィリピン人はやはり冬は閉じこもりがちです。

2日に渡る恐ろしい大風のあと、数日の本降りの雨続き。。。
で、ここ2,3日の凍えそうな夜の冷え込み。。。
あまりヒーターを入れない(節約 ...苦笑)僕は、今まるで真冬のように着込んで電気毛布にくるまり、この記事をタイプ打ちしています。しかも、こんな明け方に。。。

。。。といいつつ、BBCラジオニュースが始まったので聞いているうちに、もはやお日様が。。。
https://twitter.com/JunichiKawagoe/status/11107130825
おはようございます。
Have a nice weekend!

☆⌒(σゝω・)σゴメンネ 今日もチョッと難しい記事で。。。
Hapon

バックナンバー
http://junichikawagoe.blog109.fc2.com/blog-category-13.html

路地裏の猫ろびeigo! 参加募集中!(Hapon)
Don't hesitate to join us !!
http://smcb.jp/group/11878
スポンサーサイト




  • password
  • 管理者にだけ表示を許可する

trackbackURL:http://junichikawagoe.blog109.fc2.com/tb.php/823-56d28294

各英語のお部屋 Categories

全記事表示 Show all entries

プロフィール Profile

Junichi Kawagoe

chiisai-sozai-324.gif SBI Business PROFILE
chiisai-sozai-324.gif Self-introduction 自己紹介

Author:Junichi Kawagoe
Nickname: Nako

マイツイッター My Twitter



フェイスブック Facebook

カレンダー Calender

08 | 2019/09 | 10
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 - - - - -

ブログ内検索 Serch on My Blog

ご訪問者数 Number of Visitors

QRコード

QRコード