FC2ブログ

Nako's WEBSITES

Please click below to enter into my website!
   
Hi Japanese friends and peoples from other countries!
How are you getting along with English & Japanese? I do hope that this website would be one of nice places for someone making an effort to improve English and having interest in Japanese culture. I would be more than happy to be of service to you ♪
Please enjoy a pleasant time together with me!!
  
(^_-)-☆ 下記をクリックしてお入りください。
現在、英語力を向上しようと努力をしている方々、日本文化に興味がある外人さんのお役に立てれば嬉しいです♪
Nako's Websites

Today's 英字新聞 翻訳、解説

英字新聞をすらすらと読めるようになりたい!
Please click to enter!

WELCOME TO JAPAN

INTRODUCING JAPANESE AND CULTURES
Please click to enter!

Today's 英字新聞 翻訳、解説 Vol. 20

Posted by Junichi Kawagoe on 12.2010 Today's 英字新聞 翻訳、解説   0 comments   0 trackback
Cited NHK WORLD 翻訳:川越潤一
2010/03/11 10:49(JST)
(JST: UTC+9hrs.)


【見出しと本文記事】
US sushi restaurant caught serving whale meat

US federal prosecutors have filed charges against a sushi restaurant in California and its chef for illegally serving whale meat.

【引用記事】
http://www.nhk.or.jp/daily/english/11_22.html
上記期限切時:http://junichikawagoe.blog109.fc2.com/blog-entry-680.html

【単語、解説】
caught:  catch の過去、過去分詞形で 捕らえる
serve:  (食べ物、飲み物を)出す、供給する
US federal prosecutors: アメリカ州検察当局

今日の目玉です。
file charge against ~: ~を訴追する  ” file charge of A against ~ の形で Aを~の罪で訴追する ” 英字新聞頻出です。
(例文) Prosecutors in California have filed charges of child molestation against pop star Michael Jackson.
カリフォルニアの検察官はポップ・スター、マイケル・ジャクソン容疑者を児童性的虐待容疑で訴追しました。

illegally: 非合法に *重要語ですが、わざわざ覚えなくても、しょっちゅう目にするので覚えたくなくても覚えます。試験を受けるのでない限り、単語はこうして自然と覚えるのがベストだと私は思っています。

必要な単語は自然と覚えます。必要でない語は覚えません。自然な脳の原理です。
知らない語に出会えばそのつど、辞書を引けば言い訳で、回数が多くなれば、それはその人の分野にとって必要な語であって覚えると思います。日本語と同じです。人によって必要な単語は違うと思います。
市販の単語帳で勉強が好きな人はいいですが、そうでない人はあまりこだわる必要もないと思います。楽しみながら毎日新聞を読むのが僕は好きです。

昨日の記事より: ご参考になれば幸いです。
http://smcb.jp/_bt01?topic_id=655994
http://junichikawagoe.blog109.fc2.com/blog-entry-676.html

ただ、自分専用の手作りの単語帳は作って、そのつどメモをして覚えるようにはしています。

【和訳】
アメリカのすし店、鯨肉の提供で捕らえられる

アメリカ州検察当局はカリフォルニアのすし店とそのシェフを、法に違反する鯨肉提供の容疑で訴追した。

【あとがき】
本日の記事は平易な英文だと思いますが、英字新聞で頻出の英文の形や単語が沢山出ています。
毎日のたゆまない努力、というより、楽しんで少しだけ、記事を読んでいると必ず英字新聞は日本の新聞のように気軽に読めるようになります。そうなって来ると本当に楽しいです。
日本の新聞にはない、外国の知りたい情報がなまで読めたり、日本の新聞の和訳の意図的な誘導が感じられる訳し方など、興味深いです。

例えば、昨日の たけしの何とかという番組内で、外国の事件の再現フィルム内、外人の言葉に
quiet ! がありました。会話の流れからも、だまれ! ぐらいに訳したいところだったのですが、
ご遠慮させていただきます。とソフトに訳していました。多分皮肉の意味で、こういう丁寧な和訳だったのでしょうけれど。
いろいろ興味深いです。

PS
夕べは久しぶりに奥さんとゆっくり閉店後の店内で子供を寝かした後、テレビを見ながらビールを飲み交わしました。
が、しかし。。。
缶ビール4本、数時間で二人とも椅子に寝崩れていました。気がつくと、本日も朝5:30になってしまっていました。
慌てて飛び起き、朝一番のお客様の各名刺をプリントしてパッキング。。。
ブログの更新。。。
その他、
この記事も今になりました。
∩(+`ω´+)∩・・・キュゥ

本日は一転して暖かくなるそうです。
たまった洗濯物を干します。それは家事の中で、僕の担当です。
Hapon

(●´∀)ノ" 今日もがんばっていきましょう。~♪
☆*:;;;;;:*☆Morning☆*:;;;;;:*☆

i_20100312090252.jpg

路地裏の猫ろびeigo! 参加募集中!(Hapon)
Don't hesitate to join us !!
http://smcb.jp/group/11878
スポンサーサイト




  • password
  • 管理者にだけ表示を許可する

trackbackURL:http://junichikawagoe.blog109.fc2.com/tb.php/683-d27b891b

各英語のお部屋 Categories

全記事表示 Show all entries

プロフィール Profile

Junichi Kawagoe

chiisai-sozai-324.gif SBI Business PROFILE
chiisai-sozai-324.gif Self-introduction 自己紹介

Author:Junichi Kawagoe
Nickname: Nako

マイツイッター My Twitter



フェイスブック Facebook

カレンダー Calender

07 | 2019/08 | 09
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

ブログ内検索 Serch on My Blog

ご訪問者数 Number of Visitors

QRコード

QRコード