FC2ブログ

Nako's WEBSITES

Please click below to enter into my website!
   
Hi Japanese friends and peoples from other countries!
How are you getting along with English & Japanese? I do hope that this website would be one of nice places for someone making an effort to improve English and having interest in Japanese culture. I would be more than happy to be of service to you ♪
Please enjoy a pleasant time together with me!!
  
(^_-)-☆ 下記をクリックしてお入りください。
現在、英語力を向上しようと努力をしている方々、日本文化に興味がある外人さんのお役に立てれば嬉しいです♪
Nako's Websites

Today's 英字新聞 翻訳、解説

英字新聞をすらすらと読めるようになりたい!
Please click to enter!

WELCOME TO JAPAN

INTRODUCING JAPANESE AND CULTURES
Please click to enter!

Today's 英字新聞 翻訳、解説 Vol. 18

Posted by Junichi Kawagoe on 10.2010 Today's 英字新聞 翻訳、解説   0 comments   0 trackback
NHK WORLD dated Tuesday, March 9, 2010 / 翻訳:川越潤一


【見出しと本文記事】
500 people die in sectarian clashes in Nigeria

The death toll in Sunday's attacks by Muslims on Christians in central Nigeria has risen to 500, including women and children.

Muslims armed with guns and machetes assaulted 3 predominantly Christian villages in the suburbs of the city of Jos. The assailants set fire to houses before attacking fleeing villagers with machetes.

- snick -

2010/03/09 18:12(JST)
(JST: UTC+9hrs.)

【引用記事】
http://www.nhk.or.jp/daily/english/09_25.html

【単語、解説】
sectarian:  宗派の、党派の / 宗派(党派)に属する者(名詞)
death toll:  英字新聞頻出で、死亡者数を意味します。

by Muslims on Christians: onは、~のうえに という意味で覚えていると思いますが、感覚で頭に入れてください。
キリスト教徒に対する(上に覆いかぶさるのをイメージすると、この和訳が浮かびます。というか日本語に置き換えることなくそのまま英語で頭に入ってきます)イスラム教徒による

armed with guns and machetes: 銃やマチェーテで武装した〇〇という形容詞の修飾節
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&stype=1&dtype=1&p=machete

3 predominantly Christian villages: 大部分をクリスチャンが占める三つの村々
fleeing villagers: 逃げる村人たち

どうでしょうか?
これで訳せなかった方も、訳せますでしょうか。英字新聞としては、今日取り上げた記事は、難解度 中 といったところだと思います。懲りずに毎日読んでみてください。必ずスラスラ読めるようになります。
そうなると楽しくなってきて、もっともっと読むようになります。世界時事問題博士になったりなんかして。。。気が早いか。。。
ただ、大阪では電車内で英字新聞を読むと結構注目を浴びてちょっと優越感に浸れます。
動機が不純か。
( *´艸`)

2010/03/09 18:12(JST)
(JST: UTC+9hrs.)
世界時間表示について。。。
http://junichikawagoe.blog109.fc2.com/blog-entry-599.html

【和訳】
ナイジェリアで宗派の争いにより500人が死亡

中央ナイジェリアにおいてイスラム教徒によるキリスト教徒への襲撃の死亡者数が、( 現在のところ★現在完了形の has risen )女性子供を含む500人に上った。

銃やマチェーテで武装したイスラム教徒はジョー市内郊外にある大部分をキリスト教徒が占める3つの村を襲撃した。襲撃者たちは家々に日を放ち、逃げる村人たちをマチェーテで襲った。

- 中略 -

2010年 3月9日 午後6時12分 (日本標準時)
(日本標準時: 協定世界時プラス9時間)

【あとがき】
なんという。。。
女性、子供まで。。。妻を含む女性にこれまで一度も手を上げることさえしたことのない私にとって、この世の出来事とは思えない悲惨な事件です。
人間とは、いったい何なのでしょうか。殺し合いをする宗教とは。何の為の信仰心なのでしょうか。本末転倒もはなはだしいのを通り越して、コメントするのも嫌です。
欧米では無宗教(無神論者an atheist。 不信心者an unbelieverではありません)は軽く見られる。軽蔑される。等々。だと聞きますが、私はその無神論者です。ただ、特に神の存在を否定するというわけではありません。私にとってはそんなことはどうでもいい。ただ、それだけのことです。妻はクリスチャンです。時々私も一緒に教会へ出かけます。
人にとって宗教は、倫理観を培う重要な場であると思っています。
もうひとつ、私は性悪説の持ち主です。
人にとって宗教は、激しい、醜い人間性を抑える洗脳をする重要な場であると思っています。
間違っても、上に立つ牧師さんたちが、このような事件を起こすような指導者の元にある宗教、教会を選ぶことがないように祈ります。
賛否両論、ご意見もおありかと存じます。
翻訳のみで、あまりニュース、イデオロギー等にコメントをしない私ですが、今日は少し私の人生観を入れさせていただきました。
お気を悪くされた方には大変申し訳ありませんでした。

PS
Yesterday:  In hectic days on my own design-related job, I was outside and inside our office to cope with my client all day and night long...
But you know? I love it. Especially, a drink after work
(LOL)

LOL: laugh out laud 爆笑
よく、ネイティブも、日本人もこの略語を入れますので覚えてくださいね。

Coldest and gloomy rainy days continue, don't they?
I wonder how are you getting along with...
寒くてうっとうしい雨の日が続いていますね。
皆さんいかがお過ごしでしょうか。
Hapon

(●´∀)ノ" 今夜も有難うございます。おやすみね~♪
☆*:;;;;;:*☆GOODNIGHT☆*:;;;;;:*☆

i_20100310035113.jpg

路地裏の猫ろびeigo! 参加募集中!(Hapon)
Don't hesitate to join us !!
http://smcb.jp/group/11878
スポンサーサイト




  • password
  • 管理者にだけ表示を許可する

trackbackURL:http://junichikawagoe.blog109.fc2.com/tb.php/660-7ec50415

各英語のお部屋 Categories

全記事表示 Show all entries

プロフィール Profile

Junichi Kawagoe

chiisai-sozai-324.gif SBI Business PROFILE
chiisai-sozai-324.gif Self-introduction 自己紹介

Author:Junichi Kawagoe
Nickname: Nako

マイツイッター My Twitter



フェイスブック Facebook

カレンダー Calender

08 | 2019/09 | 10
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 - - - - -

ブログ内検索 Serch on My Blog

ご訪問者数 Number of Visitors

QRコード

QRコード