FC2ブログ

Nako's WEBSITES

Please click below to enter into my website!
   
Hi Japanese friends and peoples from other countries!
How are you getting along with English & Japanese? I do hope that this website would be one of nice places for someone making an effort to improve English and having interest in Japanese culture. I would be more than happy to be of service to you ♪
Please enjoy a pleasant time together with me!!
  
(^_-)-☆ 下記をクリックしてお入りください。
現在、英語力を向上しようと努力をしている方々、日本文化に興味がある外人さんのお役に立てれば嬉しいです♪
Nako's Websites

Today's 英字新聞 翻訳、解説

英字新聞をすらすらと読めるようになりたい!
Please click to enter!

WELCOME TO JAPAN

INTRODUCING JAPANESE AND CULTURES
Please click to enter!

役職名、肩書きを表すときの冠詞の用法

Posted by Junichi Kawagoe on 27.2010 役職名、肩書きを表すとき   0 comments   0 trackback
役職名、肩書きを表すときの冠詞の使い方はややこしいです。

ya_04.gif 役職についている本人を表すとき the をつける。

I would like to introduce the president of our company.
The mayor is coming to our school.
The Prime Minister will make a speech.
You need to talk to the manager.


ya_04.gif ただ役職名だけをあらわす時 無冠詞

My son is captain of the baseball team.
He's been president of our student council.
She is manager of the planning department.
He is chief of the Osaka branch.

その内のひとりを表す場合は a director of the company (当社の取締役)


ya_04.gif 個人名の前に肩書きや称号がつくとき 無冠詞

Mother Teresak, Captain Peter Jones, Economist John Smith, travel writer Mike



引用させていただいたサイト様: Linkage Club
ありがとうございます。

Linkage Club の市販教材一覧表 (目録) はこちら




ya_03.gif Website マイ HP
13.png
ENGLISH & JAPANESE
http://junichikawagoe.web.fc2.com


スポンサーサイト



病気の名前に対する冠詞の用法

Posted by Junichi Kawagoe on 27.2010 病気の名前に対する冠詞の用法   0 comments   0 trackback
病気の名前に対する冠詞の使い方はかなりややこしいです。

ya_04.gif  軽い病気や症状をひとつ表すとき a をつけます。
a cold, a headache, a cough, a rash, etc.

ya_04.gif 流行病の名 the をつけます。
the flu, the measles, the sniffles(鼻風邪)

ya_04.gif 重い病気やアレルギー名 無冠詞
cancer, hay fever(花粉症), rheumatism(リュウマチ), high blood pressure




引用させていただいたサイト様: Linkage Club
ありがとうございます。

Linkage Club の市販教材一覧表 (目録) はこちら




ya_03.gif Website マイ HP
13.png
ENGLISH & JAPANESE
http://junichikawagoe.web.fc2.com

Daily Report

Posted by Junichi Kawagoe on 27.2010 Today in History / Daily Report   0 comments   0 trackback
 Tuesday, July 27, 2010    1 10:00am

 ( Weather )  Blue sky with a strong sunshine
 ( wind )  Nothing
 (Temperature )  The craziest heat in this summer stroke us.

ya_04.gif  MY WEBSITE マイ HP: ENGLISH & JAPANESE Please Click.
======================

【Today's business hours】

Open: 
Close: 
----------------------

【Today's task finished】


----------------------

【Today's incident】


----------------------

【Private incident】


----------------------


【Self-reflection】



======================

【Tomorrow's plan】

Routine work
Etc.
======================

【Note】

関係代名詞の先行詞につける a と the の区別

Posted by Junichi Kawagoe on 27.2010 関係詞の先行詞につける a と the   0 comments   0 trackback
Question
This is the pen I lost yesterday. の文に含まれる the や,She is the girl Ken knows.の文のtheは後置の文が前の名詞を特定化しているのでついているのでしょうが,It's a dog he likes. やHe's a boy I like.の a を the にすることはできないでしょうか。また,その使い分けを,教えてください。

Answer

 the は 「一つしか存在しないものや人」 を表す

 a は 「複数存在するものの中の一つ[一人]」 を表す


関係代名詞節や関係副詞節によって修飾される名詞(=先行詞)に the をつけるのはその先行詞が「一つ[一人]しか存在しない唯一のもの」だからです:

 
That is the man I told you about yesterday.
 あそこにいるのは、私が昨日あなたに話した男性です。

昨日私があなたに話した男性は一人だけなので the がついている。

 
This is the town where he was born.
  これは彼が生まれた町です。

彼が生まれた町は一つしかない。だから、ここで a town となる可能性は全くない。

一方、先行詞に a をつけるのはその先行詞が「いくつか存在する中の一つ[一人]」だからです:

 
I visited a town which is famous as a hot spring resort.
  私は、温泉地として有名な(ある)町を訪れた。

温泉地として有名な町は複数あり、その中の一つの町を訪れた、ということ。ここで the town とすると、温泉地として有名な町はその国もしくは地域に一つしかないということを暗示することになる。

以上の説明から、ご質問の中に含まれている She is the girl Ken knows.という文の妥当性を考えてみましょう。この文の意味は「彼女は、ケンが知っている(唯一の)女の子」という意味になります。ケンはその女の子 以外には知り合いがいないということになるので、常識的に考えればおかしい文、ということになります。もし、本当に、知り合いが一人しかいないというので あれば、そのことを強調するために先行詞に only をつけます。以下の文を参考にして下さい:

 
She is the only American Ken knows.
 彼女はケンが知っている(知り合いである)唯一のアメリカ人です。



引用させていただいたサイト様: Linkage Club
ありがとうございます。

Linkage Club の市販教材一覧表 (目録) はこちら




ya_03.gif Website マイ HP
13.png
ENGLISH & JAPANESE
http://junichikawagoe.web.fc2.com

複数名詞に the をつけるか否かの判断

Posted by Junichi Kawagoe on 27.2010 複数名詞に the をつけるか否か   0 comments   0 trackback
Question

冠詞の使い方、特に複数名詞に the がつく場合とつかない場合の区別がわかりません。



Answer

(1) 私はが好きです。

ここでのは、dogs としますか、それとも the dogs としますか?

答えは dogs です。数えられる名詞について、範囲を限定せず、漠然と述べる場合は the をつけずに複数形で表します。 ここでは、範囲を限定せず、「犬(という動物)全体」を指しているので dogs です。
一方、the dogs は、犬全体ではなく、その中の一部を指した(=範囲を限定した)表現です。「それらの犬」とか「これらの犬」という感じです。 ちなみに上記において、I like a dog. と単数形にするのは間違いです。これは、「ある(一匹の)犬が好きだ」というニュアンスになり、犬という動物が好き、という意味にはならないからです。
 

(2) この国の人々は信心深い。

「この国の人々」は、people in this country か、the people in this country か、どちらですか?

答えは、the のない、people in this country です。この国に住んでいる人々全体を漠然と述べているので people とするのです。 一方、 the people in this country は、「この国に住むそれらのこれらの]人々」と言う意味で、この国に住む人々の中のさらに一部の人々、つまり限定された人々を指します。 ちなみに、ここでの前置詞は of ではなく in にします。 of は、左右の名詞が互いに結びつきが強い場合(例えば同じ性質のものなど)に用います。people は人間、this country は国ですから異質です。


(3) 彼らは委員会のメンバーです。

 (a) They are members of the committee.  (一部)
 (b) They are the members of the committee.  (全員)

(a) は、「彼らは委員会のメンバー(の一部)です」という意味。
(b) は、「彼らは委員会のメンバー(の全員)です」 という意味。
これまでの解説と逆の答えになっているような気がすると思いますがこれが正しい意味です。 複数名詞の後に of … が置かれる場合、
(a) 「複数名詞+ of …」 は、「…の一部」を指し、
(b) 「the 複数名詞+of …」は、「…の全て」を指します。


複数名詞の後に of … が置かれる場合に限っては、 the は複数のものを、ぎゅっと1つにする(=ひとまとめにする)働きをします。複数の構成要素を全て1つにまとめあげるのだから、まとめ上げられた中身は当然、「全部」になるのです。 一方、the がつかないと、1つにまとめ上げられたイメージがないので、バラバラに存在する個々のパーツ達つまり、全部ではなく一部、というイメージが生まれます。

では、次の2つの問題も、同じ考え方をして下さい :

(4)  (その)椅子の

  (a)  legs of the chair
  (b)  the legs of the chair

椅子の脚全部、という場合は (b)、椅子の脚の何本か、という場合は (a) です。

(5) 「アメリカ合衆国」は United States of America か the United States of America かどちらですか?

United States of America では、合衆国がバラバラになってしまいます。バラバラの州を1つの国家にまとめあげるためには、the が必要ですね。



引用させていただいたサイト様: Linkage Club
ありがとうございます。

Linkage Club の市販教材一覧表 (目録) はこちら




ya_03.gif Website マイ HP
13.png
ENGLISH & JAPANESE
http://junichikawagoe.web.fc2.com

Posted by Junichi Kawagoe on 27.2010 英文法等 Grammatical Topics   0 comments   0 trackback
今朝のメルマガより1kb-sozai-067.gif To unsubscribe: 失敗から学ぶ英語文法の基礎1kb-sozai-162.gif



●次の日本語に合うように英語を完成させてください。

「今すぐにでもアイパッドが欲しいです。」

I want an ipad like (  ).

 ↓↓

 ↓↓

 ↓↓

 ↓↓

 ↓↓

I want an ipad like (yesterday).

like yesterday で「すぐにでも、できるだけ早く」
といったような意味を表します。

【 黒酢 】

Posted by Junichi Kawagoe on 27.2010 健康、美容 Health, Beauty   0 comments   0 trackback
本日届いたメルマガよりご紹介いたします
1kb-sozai-067.gif  ご登録は: 健康食生活知識【食品別編】



 黒酢は、米酢の熟成期間を長くして色を濃くした独特の香味のあ
 る酢です。

 必須アミノ酸とクエン酸、りんご酸、アスパラギン酸などの有機
 酸、そして鉄、亜鉛、銅などのミネラル分を多く含んでいます。

 これらの成分は、以下のような効能を発揮します。

 ・腸の働きを改善するので便秘を解消します。

 ・疲労物質である乳酸を減少させますので、早く疲れがとれま
  す。

 ・過酸化脂質、コレステロールを減少させるので動脈硬化や高血
  圧を防ぎます。

 ・黒酢の中に含まれている豊富なアミノ酸は、ストレスや肉中心
  の食生活によって疲れてしまった肝臓の機能を正常に戻します。

 最後に、肝臓の機能が正常になりますと、だんだんと顔のお肌の
 くすみも改善され、その結果顔色が明るくなって美肌になるとも
 されています。


効能:
 ダイエット 疲労回復 コレステロール値を下げる 冷え性改善


おすすめ度:★★★★

【使う。】

Posted by Junichi Kawagoe on 27.2010 英語上達法 Improving Our English   0 comments   0 trackback
本日届いたメルマガよりご紹介いたします
1kb-sozai-067.gif  ご登録は: 英たの



【「英たの」講演がダウンロードできます。】
http://www.mag2market.com/profile/872/

【「英たの」五箇条】
第一箇条:「楽しいから身につく。好きだから身につく」
第二箇条:「やり方にこだわらない」
第三箇条:「学ぶのではなく感じる」
第四箇条:「評価しない。競わない」
第五箇条:「強制しない」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【使う。】

「英語を使う」という表現をすると、多くの人は「英語をしゃべる」ことを
想定します。

けれども、「英語を使う」とはそれだけではありません。

読むことも聴くことも書くことも、「英語を使う」ことです。

ただし、ここに注釈がつきます。

「生きた英語」でなければ使ったとは言いません。

英語教材を読むとか聴くというのは、「使う」という行為ではありません。

都合よく加工されたものに触れているだけです。

それは、「勉強する」という行為です。

「授業のペアワークでしゃべる」というのも「生きた英語」ではありません。

「英作文をする」というのも「生きた英語」ではありません。

書かれていることや話されていることの中身を知りたいから英語に触れて
いるのが、「使う」です。

伝えたいことがあるからしゃべったり書いたりするのが、「使う」です。

英語の勉強のために英語を操作していることを、「使う」とは言わないのです。


【「英たの」実践のために(306)】

英語を使おう。

全体総正解率: (79.43%) │■解析対象人数: (987人)

Posted by Junichi Kawagoe on 27.2010 英文法等 Grammatical Topics   0 comments   0 trackback
今朝のメルマガより1kb-sozai-067.gif To unsubscribe:英語の問題を毎日1問解こう♪1kb-sozai-162.gif



( ) it rains or not, you have to leave tomorrow.
───────────────────────────────────
1.If
2.Whether
3.Though
4.Because
───────────────────────────────────


     ↓↓↓↓
     ↓答え↓
     ↓↓↓↓




     ↓↓↓↓
     ↓答え↓
     ↓↓↓↓

 
───────────────────────────────────
正解:
(2)Whether
───────────────────────────────────
解説
───────────────────────────────────
訳)雨が降ろうと降るまいと、あなたは明日出発しなければならない。

「or not」とあるので、
whether ~ or not
「~であろうとなかろうと」
の Whether が入る。

「日本人」という言葉を英語に

Posted by Junichi Kawagoe on 27.2010 「日本人」という言葉を英語に   0 comments   0 trackback
「日本人」という言葉を英語に


「日本人」という言葉を英語に訳すのはなかなか難しいと思います。
なぜかというと、「日本語」も「日本人」もどちらも英語では「Japanese」とい う意味になるからです。
そ れでは、ネイティブはどうやってこの2つの言葉を区別するのでしょうか? まず、「日本人」は集団名詞だから、通常 「Japanese-日本人」の前に「the」が付いています。一方、日本語が言語だから、通常「Japanese―日本語」の前に「the」が付いてい ません。基本的にはネイティブは定冠詞でこの2つの言葉の意味を区別します。

「日本人」と言いたい時には、別の言い方もあります。それは、「Japanese people」 です。この場合、「Japanese」という言葉は形容詞になるので「Japanese people」の前に定冠詞を使うかどうかは、文章の流れにより変わります。「Japanese people」は可算名詞だから、通常「many」, 「several」や「数字」の後に置きます。


The Japanese are famous for eating sushi.
日本人は寿司を食べることで有名です。

Japanese is a difficult language to learn.
日本語は習得するのが難しい言葉です。

There are many Japanese people in New York.
ニューヨークに住んでいる日本人は大勢います。

The English are similar to the Japanese in many ways.
イギリス人は色んな点で日本人と似ています。

There are sixteen Japanese people on this ship.
この船には16人の日本人がいます。


この文章をみると、「Japanese people」と 「the Japanese」という言い回しには少し違う意味がある事が分かります。 「The Japanese」には「日本民族」という意味があるから、日本人についての一般的な会話だと、「the Japanese」が一番いいと思います。 「Japanese people」は必ずしも日本人全員という意味ではなくて、何人かの日本人という意味で使われています。 しかし, 定冠詞が付いている「Japanese people」という言い回しにはよく「the Japanese」と同じように「日本民族」という意味があります。つまり、場合によって定冠詞の有無は「Japanese people」の意味を変えるのです。


The Japanese live in London. (誤)
全ての日本人はロンドンに住んでいます。


Japanese people live in London.
日本人はロンドンに住んでいます。 (正)


The Japanese people live in London.
全ての日本人はロンドンに住んでいます。 (誤)


The Japanese people come from Japan.  (正)
日本民族は日本から来る。


The Japanese come from Japan.  (正)
日本民族は日本から来ています。


Japanese people come from Japan.  (正)
日本人は日本から来る。



この規則は日本人だけに適用されるのではなくて、「イギリス人」や「フランス人」, 「スペイン人」や「デンマーク人」にも適用されます。

つまり、[s]が付いていない国の民族の名前に適用します。
「Americans」や 「Germans」とういうような可算名前の前には通常定冠詞が付きません。

最後に、「一人の日本人」という表現を言いたい時は、「a Japanese」より「a Japanese person」 のほうがいいです
「A Japanese」はネイティブにとっては少し失礼な印象を受けます。なぜなら、かというと、「a Japanese」は人間ではなくて、物という感じがするから、「person」、「man」、「woman」、「friend」など を付けたほうが丁寧になるのです。

例えば: He is a Japanese person. (正)

He is a Japanese. (少し失礼)
He is Japanese. (正)
I am Japanese. (正)
That person is Japanese. (正)
There are three Japanese people in this room. (正)




--------------------------------------------------
1kb-sozai-067.gif 引用させていただいた書籍、サイト様
pickup-ani06.gif 冠詞まるわかりブック by NOVA
pickup-ani06.gif ちょいデブ親父の英文法
pickup-ani06.gif 英語 with Luke


ありがとうございます。

--------------------------------------------------

1kb-sozai-067.gif さらに冠詞について: Linkage Club 冠詞

Journal

Posted by Junichi Kawagoe on 27.2010 Today in History / Daily Report   0 comments   0 trackback

937e4d3c-sya_04.gif TO MY WEBSITE:  マイ ホームページへどうぞ♪



【前日】  【翌日】 

【今日は何の日】7月27日


    政治を考える日

    ▲徳川家光、第3代の征夷大将軍に任ぜられる(1623)
    ▲幕府が歌舞伎役者・前髪の少年・踊り子が女性の家に出入りすることを
     禁じる(1694)
    ▲近藤重蔵(28)が、ロシア人居住の進む択捉島に「大日本恵登呂府」の標柱を
     立てる(1798)
    ▲ゴッホがピストルで自分の胸を撃って自殺をはかる。すぐには死ねず歩いて
     帰るが2日後に死亡(1890)
    ▲朝鮮戦争休戦協定調印(1953)
    ▲東京に初の光化学スモッグ注意報(1970)
    ▲田中角栄元総理、ロッキード事件で逮捕(1976)
    ▲教科書の「歴史改ざん」に中国抗議(1982)
    ▲14歳の岩崎恭子、バルセロナオリンピック女子水泳200m平泳ぎで金メダル。
     競泳種目では五輪史上最年少の金(1992)

    誕生:田沼意次(政治家1719) 高橋是清(政治家・財政家1854)
       山本有三(劇作家・作家1887) 塩田丸男(評論家1924) 高島忠男(俳優1930)
       ひろさちや(宗教評論家1936) 勝野洋(俳優1949) 麻倉未稀(歌手1960)
       渡嘉敷勝男(元プロボクサー・タレント1960) 寺田恵子(歌手1963)
       長崎宏子(元水泳選手1968) 榊原利彦(俳優1969)
       
    誕生花:ゼラニウム (Geranium)     花言葉:真実の愛情



松下幸之助 一日一話

創業者 松下幸之助が生前に語った英知と洞察にあふれることばを、
毎日一話ずつご紹介しています。


人間の幸せのための政治



 私たちが決して忘れてならない大事なことは、政治は結局、お互い人間の幸せを高めるためにある、ということです。過去においては多くの人びとが政治によって苦しめられ、お互いの血を血で洗うということもありました。

  しかし、そうした好ましくない姿は、政治の本来の姿ではない。政治は本来、お互い人間のそれぞれの活動をスムーズに進めることができるようなものです。そ れらの調整調和をはかり、共同生活の向上をはかって、一人ひとりの幸せを生み高めることをその使命としているのです。この“政治は本来、人間の幸せのため にある”ということを私たちはまず正しく認識しあう必要があると思います。




引用させていただいたサイト様: 今日は何の日?? カレンダー
ありがとうございました。

Today's Proverb

Posted by Junichi Kawagoe on 27.2010 本日の英語の名言、ことわざ maxims   0 comments   0 trackback
Many people think that if they were only in some other place, or had some other job, they would be happy. Well, that is doubtful. So get as much happiness out of what you are doing as you can and don't put off being happy until some future date.
                   Dale Carnegie

多くの人は、もし他の場所にいれば、もし他の仕事をしていれば、幸せになるだろうと考える。さて、それはどうだろう。今やっていることから幸せを出来るだけ得なさい。そして、幸せになることを未来のいつかに先延ばすな。
                   デール・カーネギー



引用させていただいたサイト様: 英語 格言
ありがとうございます。
 HOME 

各英語のお部屋 Categories

全記事表示 Show all entries

プロフィール Profile

Junichi Kawagoe

chiisai-sozai-324.gif SBI Business PROFILE
chiisai-sozai-324.gif Self-introduction 自己紹介

Author:Junichi Kawagoe
Nickname: Nako

マイツイッター My Twitter



フェイスブック Facebook

カレンダー Calender

06 | 2010/07 | 08
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

ブログ内検索 Serch on My Blog

ご訪問者数 Number of Visitors

QRコード

QRコード