FC2ブログ

Nako's WEBSITES

Please click below to enter into my website!
   
Hi Japanese friends and peoples from other countries!
How are you getting along with English & Japanese? I do hope that this website would be one of nice places for someone making an effort to improve English and having interest in Japanese culture. I would be more than happy to be of service to you ♪
Please enjoy a pleasant time together with me!!
  
(^_-)-☆ 下記をクリックしてお入りください。
現在、英語力を向上しようと努力をしている方々、日本文化に興味がある外人さんのお役に立てれば嬉しいです♪
Nako's Websites

Today's 英字新聞 翻訳、解説

英字新聞をすらすらと読めるようになりたい!
Please click to enter!

WELCOME TO JAPAN

INTRODUCING JAPANESE AND CULTURES
Please click to enter!

Daily Report

Posted by Junichi Kawagoe on 26.2010 Today in History / Daily Report   0 comments   0 trackback
 Monday, July 26, 2010

 ( Weather )  Blue sky with light cloud
 ( wind )  Nothing
 (Temperature )  Staying hot

ya_04.gif  MY WEBSITE マイ HP: ENGLISH & JAPANESE Please Click.
======================

【Today's business hours】

Open: 
Close: 
----------------------

【Today's task finished】


----------------------

【Today's incident】


----------------------

【Private incident】


----------------------


【Self-reflection】



======================

【Tomorrow's plan】

Routine work
Etc.
======================

【Note】
スポンサーサイト



種類全体を表す時の冠詞と複数形の使い方(応用編)

Posted by Junichi Kawagoe on 26.2010 種類全体を表す時の冠詞と複数形   0 comments   0 trackback
Question

The fruit I like the best is a Yubari Melon. は妥当でしょうか?「私が一番好きなフルーツというのはひとつしかない,しかしその種類でいうとメロンであってたくさんあるうちの夕張メロンととってaをつけるのか,それとも I like fruits. というように The fruits I like the best are Yubari Melons.とすべきでしょうか?
また、「私が一番好きな動物は犬です」は何と言えば良いでしょうか?


Answer

「一番好きなフルーツは夕張メロンです」は以下のようにします:

 The fruit I like best is Yubari melons.

「一番好きなフルーツ」は1つ(1種)なので、英米人の話し手は一つだけフルーツを頭に思い浮かべ、単数形で、The fruit I like (the) best と始めます。「夕張メロン」が固有名詞であれば Yubari Melonと、無冠詞単数形にして、その種類全体を表しますが、「~メロン」「~りんご」「~ぶどう」等は、英語では「~で育ったメロン/りんご/ぶどう」という解釈の仕方をするので、全体を固有名詞化せず、地名の付いた可算名詞として、Yubari melons とし、「夕張メロン」という種類全体を表します。

「私が一番好きな動物は犬です」という場合は以下のようにします:

 The animal I like best is dogs. とします。

これら2つの文では、主語(animal)と述語動詞(is) がそれぞれ単数と複数になり不釣り合いに思えるかも知れませんが問題ありません。

ここまでの知識を整理すると:

<1> 可算名詞に関して、その種類全体を表す場合は、以下のように無冠詞複数形にする:

  I like cats./ I like cats best.
  The animal I like best is cats.

<2> 可算名詞に関して、その種類全体を表す場合は、無冠詞単数形にする:

  I like beef. / I like beef best.
  The kind of meat I like best is beef.

<3> 固有名詞(ブランド等)に関して、その種類全体を表す場合は、以下のように無冠詞単数形にする:

  I like BMW. / I like BMW best.
  The car I like best is BMW.

ちなみに、<3>の固有名詞は一般に a をつけたり -s をつけたりして数えることはしませんがその製品の一つ、二つ、と表現する場合には、a BMW, two BMWs と数えることが出来ます(=可算名詞として扱うことが出来ます)。 (固有名詞を可算名詞としても扱えるのは「製造会社」の場合が多い):

  He has two BMWs.  (彼は2台BMWをもっている)
  It's a SONY.  (これはソニーの(一)製品です)



引用させていただいたサイト様: Linkage Club
ありがとうございます。

Linkage Club の市販教材一覧表 (目録) はこちら




ya_03.gif Website マイ HP
13.png
ENGLISH & JAPANESE
http://junichikawagoe.web.fc2.com

英語学習法等

Posted by Junichi Kawagoe on 26.2010 英語学習法等   0 comments   0 trackback

なぜ英語力が大きく伸びないのだろうか

Posted by Junichi Kawagoe on 26.2010 なぜ英語力が大きく伸びないのだろうか   0 comments   0 trackback
なぜ英語力が大きく伸びないのだろうか

どうして英語ができるようになる日本人とそうでない人がいるのか。

英語ができるようにならない人のどこに問題があるのか。

この点について考えてみたいと思います。



英語のインプットが極端に少ない日本人の英語学習

英語ができる人とそうでない人の一番大きな違いは英語のインプット量の差です。

仮に 「英語のできる人」 を英検1級(TOEIC900点以上)程度としましょう。このレベルの学習者が接した英語のインプット量 (英語の文字ならびに音声情報の量) を10 とした場合,平均的な英語学習者は2~3程度ではないかと思います。

英語ができるようにならない人は,辞書を引いたり,日本語の訳を書いたり,学習法を研究したりという 「英語に接しない時間」 が多く,英語のインプットが少ないのが特徴です。英語に接する時間が少なく英語に慣れていないので英語の処理能力が低いのです。よく 「日本人は中学から大学まで英語を10年もやっているのに英語がしゃべれない」 と言われますが,むしろ 「日本人は中学から大学まで10年もかけて実質6ヶ月程度の英語のインプットしかしていないから英語がしゃべれない」 と言った方が正しいと思います。

一方,英語ができるようになった人は,学習した英文を 「瞬時に理解できる」 ようになるまで音読して反復したり,少し易しめの英文を大量に読んだり聞いたりして,「英語に接する時間」 を増やした人です。英語に接する時間が長く英語に慣れているので,英語の処理能力も高いのです。



英語の大量インプットを阻害する要因

英語ができる人とそうでない人の違いは語学の才能ではなく,英語のインプット量の違いです。ですから,英語ができるようにするためには 「英語に接しない英語学習の時間」 を少なくし,「英語に接する英語学習の時間」 を増やすことが大切です。

しかし日本の英語教育の中にはこの 「英語の大量インプット」 を阻害する要因がたくさんあります。主なものを挙げてみますと,

(1) 単語力・文法力の不足
(2) 教師の見識・やる気不足
(3) 難しい教材の選択
(4) 学習法ばかり追求する風潮

(1) の 「単語力」 と 「文法力」 がなければ大量インプットをしたくてもできません。特に最近は文法を学ばなくても英語は上達するというメッセージを発する教育者がいるようですが,文法の 知識が不足していると,個々の単語の意味を辞書で調べても文章全体が正確に理解できません。些末な文法まで覚える必要はありませんが,高校卒業程度の文法 は必ず身につけておく必要があります。

(2)は英語教育の担い手である英語教師の問題です。予習では生徒に単語を調べさせた上で和訳をさせておき,授業ではその和訳と文法確認を行って終了という授業が多いと思います。むしろ大切なのは確認 [理解] 後の反復と定着で すが,確認 [理解] に至るまでに全ての学習時間が費やされ,反復と定着のための学習時間がほとんどない状況を教師が作り出しています。反復と定着の重要性を教えたり,それを 工夫して授業の中で行っている教師の割合は非常に低いのが現状だと思います。教師は生徒に対し,確認[理解]した英文を反復させたり,それと同じレベルの 負担の少ない英文を大量に読むよう指導すれば英語のできる生徒はもっと増えます。

(3)は特に大学受験生に当てはまります。大学入試の英文が難しいために,難しい教材ばかりを行いたがる生徒や教師がいますが,理解に時間のかかる難しい 英文 (=構造的に複雑で内容が抽象的) の読解演習ばかりを行っていると必然的に英語のインプット量が少なくなり,英文を理解するための基礎が定着しません。英文を理解するための基礎が身につい ていなければ難しい英文の理解はできません。英語が伸び悩む生徒の多くは,基礎ができていないのに応用練習ばかりをやっているのです。

(4)は現代の風潮かもしれません。 「英語は (やり方次第で) 誰でも簡単にマスターできる」 という謳い文句と 「画期的な学習法」 は後を絶ちません。しかし英語ができるようになった日本人は画期的な学習法を駆使したからそうなったのではなく,たくさんの英語に接したからそうなっただ けのことです。我々日本人が日本語を流ちょうに操ることができるのは,幼少期からやさしい日本語に大量に接してきたからです。心のどこかに 「英語はやり方次第で楽にマスターできる」 という意識があると 「英語の大量インプット」 という苦行を行おうとしないので,いつまでたっても英語ができないままです。

以上の考察を踏まえて,英語ができるようになるための 「英語の大量インプット」 の方法について考えてみます。

次に進む



引用させていただいたサイト様: Linkage Club
ありがとうございます。

Linkage Club の市販教材一覧表 (目録) はこちら



ya_03.gif Website マイ HP
13.png
ENGLISH & JAPANESE
http://junichikawagoe.web.fc2.com

無料リスニング教材

Posted by Junichi Kawagoe on 26.2010 英語学習情報 Eng Learning Info   0 comments   0 trackback
 英語力&速読力を養う【無料】教材 

英語を戻り読みせず前から読むためには

この教材の使用について
 練習用英文 
 赤いランドセル 
 子供服売りの苦悩 
 おばちゃんはどこに?
 返品ア・ラ・カルト(上) 
 返品ア・ラ・カルト(下) 
 ファースト・ブラジャー 
 おばさん恥じらい考 
 下着売りの苦悩 (上) 
 下着売りの苦悩 (下) 
 心の本籍 
 ストールが結ぶ恋
 疑問と諦めの元旦営業



引用させていただいたサイト様: Linkage Club
ありがとうございます。

Linkage Club の市販教材一覧表 (目録) はこちら




ya_03.gif Website マイ HP
13.png
ENGLISH & JAPANESE
http://junichikawagoe.web.fc2.com

英語を「聞き取れる」ようになるには

Posted by Junichi Kawagoe on 26.2010 聞き取れるようになるには   0 comments   0 trackback
英語を独学で攻略しようとする人のためのページ

英語独学研究所

英語を「聞き取れる」ようになるには


英語のスキルは「読む」「聞く」「書く」「話す」の四つに分けられます。会話で英語を使うには、このうち「聞く」と「話す」の二つのスキルを鍛えなければなりません。

しかし現時点で英語を「聞き取れない」し「話せない」人が、いっぺんに二つのスキルを得るというのは難しいので、どちらかに絞る必要があります。

ではどちらから先にということについてですが、頭の中の「英語の引き出し」にものが入っていない状態で、そこから何かを出せというのも無理な話ですよね?ですからどうしても頭に「ものを入れる」インプットの作業が先に来ることになります。

そうなると先に鍛えるべきは「聞き取る」スキルだということになろうかと思います。「聞き取れる」ようになるべくトレーニングを積む中で、たくさん の英文に触れることになります。そうして頭に英語をインプットする作業を先にしておくことで、後にアウトプットで使える材料をためることになる、これがい ずれ「話す」スキルを鍛える際にも役立つわけです。

というわけでここでは、「どうしたら聞き取れるようになるのか」に絞ってお話していきます。

聞き取りのプロセス

人間は自分の母語をほぼ自動的に習得しますよね。しかしこの「言語自動取得能力」には臨界期と呼ばれる年齢的な限界があるのだそうです。

言語習得の臨界期を越えてしまった大人は、子供のように「シャワーのように浴び続けるだけでいつの間にか言葉を身につける」ということができませ ん。よく英語教材の宣伝文句で見かける、「ただ聞き続けるだけで」とか「子供が言葉を身につけるのと同じ順序で」というのは絵空事に過ぎないのです。

大人には大人のためのやり方があります。

ではどうすれば英語を聞き取れるようになるのか。それを知るためにこの「聞き取る」という行為をいくつかの作業に分解してみましょう。

まずは音を耳でキャッチしなきゃ始まりませんよね。そしてその音の情報を脳に届けると。
ここまでが第一段階。「音をキャッチする段階」と呼びましょう。

そしてその後、耳がとらえた音の情報が表している内容を理解する、という段階が後に続きます。
これを「意味を理解する段階」と呼ぶことにします。

音をキャッチ→その意味を理解という順番ですね。

ということは「どれぐらい英語を聞き取れるか」は、「どれぐらい音をキャッチできるか」、そしてその受け取った音が表す内容を「どれぐらい理解できるか」によって決まるわけです。

ですから例えば聞こえてくる音の6割をキャッチすることができて、その内容の5割を理解できたとすれば、0.6 × 0.5 = 0.3 となり、3割「聞き取れた」と言えることになります(もちろん他にも聞き取りを左右する要素はありますが、一番シンプルな形にするとこうなるとい うことです)。

ただし第一段階で音を無事に「キャッチ」することができたとしても、それが一瞬で消えてしまってはその意味を「理解」する余裕がなくなりますよね。ですから、キャッチした後、その音の情報を一定時間「キープ」することが必要となるはずです。

これらを総合すると「聞き取る」とは、音をキャッチして、それをキープしつつ、その意味をとらえる、作業だと言えそうです。

ここから逆算すれば、「聞き取り力」を高めるには

音のキャッチ力キープ力意味をとらえる(理解する)力のそれぞれを高める必要があるということになります。

ではどうしたら以上の三つの力を高められるのかさらに見ていきましょう。


次のページ「理解する力」へ



引用させていただいたサイト様: 英語独学研究所
ありがとうございます。

一般にネイティブは「have [had] Vの過去分詞形」の繰り返しを嫌がる傾向があります。

Posted by Junichi Kawagoe on 26.2010 ☆英語文法、他: 重要Q&A集 Vol. 1   0 comments   0 trackback
Question
パーパーバックを読んでいて出くわすのが時制の一致の問題です。
例えばI haven't realized you looked on me with such deep suspicion.という文章があります。これの時制をひとつ現在に戻すと I realized you look on me such deep suspicion..となると思いますが、これは現在もdeep suspicionを持っているので現在形になっているのでしょうか。それとも、I haven't realized you look on me such deep suspicion.を一つ過去に戻したものなのでしょうか。

Answer
I haven't realized (that) you looked on me with such deep suspicion.
君がそんな疑いの目で僕を見ていたなんて(いままで)気がつかなかったよ。

「今まで気がつかなかった」は過去から現在までのことだから現在完了形で表します。「疑いの目で見ていた」も過去から現在までのことだから,これも理屈的には have looked と現在完了形にすべきところです。

しかし,you looked on ... 部分の文は haven't realized という述語動詞の目的語に置かれています。

述語動詞で現在完了形を用い,その目的語部分の文中がさらに現在完了形になる場合,後者の現在完了形は単純過去形に置き換えられる傾向があります
。だから looked となっているわけです。

一般にネイティブは「have [had] Vの過去分詞形」の繰り返しを嫌がる傾向があります。



引用させていただいたサイト様: http://www.linkage-club.co.jp/index.html
ありがとうございます。



引用させていただいたサイト様: Linkage Club
ありがとうございます。

Linkage Club の市販教材一覧表 (目録) はこちら




ya_03.gif Website マイ HP
13.png
ENGLISH & JAPANESE
http://junichikawagoe.web.fc2.com

Brain Transplant

Posted by Junichi Kawagoe on 26.2010 英語のジョーク English Jokes   0 comments   0 trackback
今朝のメルマガより1kb-sozai-067.gif To unsubscribe: 笑える英語1kb-sozai-162.gif



「中古品の価格づけ」(Brain Transplant)

In the hospital the relatives gathered in the waiting room, where
their family member lay gravely ill.

Finally, the doctor came in looking tired and somber. "I'm afraid
I'm the bearer of bad news," he said as he surveyed the worried
faces. "The only hope left for your loved one at this time is a
brain transplant. It's an experimental procedure, semi-risky and
you will have to pay for the brain yourselves."

The family members sat silent as they absorbed the news. After a
great length of time, someone asked, "Well, how much does a brain
cost?"

The Doctor quickly responded, "$25,000 for a male brain, and $3,000
for a female brain."

The moment turned awkward. Men in the room tried not to smile,
avoiding eye contact with the women, but some actually smirked.

A man, unable to control his curiosity, blurted out the question
everyone wanted to ask, "Why is the male brain so much more?"

The doctor smiled at the childish innocence and said to the entire
group, "It's just standard pricing procedure. We have to mark down
the price of the female brains, because they've actually been used."

                  (サイト『Basic Jokes』より出典)



移植される脳を「中古品」と考えれば、普段からフルに使用されているもの
は、確かに価値が下がります。

その点、男性の脳は年を取っていたとしても、女性と比べれば、箱から
出しただけの「新古品」ですから、価値が高い。
kyaha_20100726074058.gif

say tell speak talk の違い

Posted by Junichi Kawagoe on 26.2010 ☆英語文法、他: 重要Q&A集 Vol. 1   0 comments   0 trackback

say: ある内容を言う(文字可)

tell: 情報を伝える(伝達に重点)

speak: 声に出して言葉を話す

talk: 打ちとけた会話をする⇒相槌なんかも必要な双方向

というように、根本的な発想の違いがある。

全体総正解率: (19.75%) │■解析対象人数: (476人)

Posted by Junichi Kawagoe on 26.2010 英文法等 Grammatical Topics   0 comments   0 trackback
今朝のメルマガより1kb-sozai-067.gif To unsubscribe:英語の問題を毎日1問解こう♪1kb-sozai-162.gif



空所にはいる適語を選択肢から一つ選び、番号で答えなさい。

Plaese don't ( ) so much. We're all feeling tired.
───────────────────────────────────
1.say
2.tell
3.speak
4.talk
───────────────────────────────────


     ↓↓↓↓
     ↓答え↓
     ↓↓↓↓




     ↓↓↓↓
     ↓答え↓
     ↓↓↓↓

 
───────────────────────────────────
正解:
(4)talk
───────────────────────────────────
解説
───────────────────────────────────
Plaese don't (talk) so much. We're all feeling tired.
「そんなにしゃべらないでちょうだい。私たちみんな疲れてるのだから」
単語の持つ意味から選ぶ。

say:ある内容を言う(文字可)

tell:情報を伝える(伝達に重点)

speak:声に出して言葉を話す

talk:打ちとけた会話をする⇒相槌なんかも必要な双方向

というように、根本的な発想の違いがある。

Lang-8

Posted by Junichi Kawagoe on 26.2010 英語学習情報 Eng Learning Info   0 comments   0 trackback

Junichi Kawagoe I think it is one of good words to live by.

lang-8.com
Lang-8 is the best place for learning and practicing foreign languages.Write a entry in the language you are learning, then native speaker will correct your entries.More than 70 languages are available in Lang-8

Journal

Posted by Junichi Kawagoe on 26.2010 Today in History / Daily Report   0 comments   0 trackback

937e4d3c-sya_04.gif TO MY WEBSITE:  マイ ホームページへどうぞ♪



【前日】  【翌日】 

【今日は何の日】7月26日


    ポツダム宣言記念日、幽霊の日、日光の日、ふろの日(毎月)

    ▲弘法大師が日光山と命名(820)
    ▲幕府は新田として開発可能な荒れ地、未開墾地には開発の許可を与える
     高札を設置(享保の改革)(1722)
    ▲東海道四谷怪談、初演。お岩さんの役は3代目尾上菊五郎(1825)
    ▲長州藩領内で大規模な一揆が発生。一揆は更に拡大し全藩を巻き込む
     騒動となる(防長大一揆起)(1831)
    ▲英公使オールコック、外国人初の富士登山(1860)
    ▲東京横浜毎日新聞が開拓使官有物の払い下げを暴露(1881)
    ▲津田梅子の英学塾、設立(1900)
    ▲FBI誕生(1908)
    ▲ポツダム宣言発表。ベルリン郊外のポツダムに英チャーチル、米トルーマン、
     ソ連スターリンが参集して、戦後ドイツの処置、対日処置、日本の無条件
     降伏など共同宣言(1945)
    ▲OECD(経済協力開発機構)日本加入が承認される(1963)
    ▲1783年の浅間山大噴火による埋没地域の嬬恋村、発掘開始。
     人骨、仏像、石臼、戸障子などが発見(1979)
    ▲福岡市の地下鉄1号線開業(1981)
    ▲政府、韓国で元従軍慰安婦から聞き取り調査を開始(1993)


    誕生:コロー(画家1796) バーナード・ショウ(劇作家1856) 幸田露伴(作家1867)
       ユング(精神病理学者1875) 小山内薫(演出家・劇作家1881) 
       スタンリー・キューブリック(映画監督1928) 小野蕎(元体操選手1931)
       森山周一郎(俳優1934) ミック・ジャガー(ミュージシャン1943)
       萩原健一(俳優1950) デビッド・イシイ(プロゴルファー1955)
       高泉淳子(女優1958) 杜けあき(女優1960) 小島奈津子(キャスター1968)
       
    誕生花:にがよもぎ (Wornwood)     花言葉:平和



松下幸之助 一日一話

創業者 松下幸之助が生前に語った英知と洞察にあふれることばを、
毎日一話ずつご紹介しています。


経営にも素直な心が



  成功する経営者と失敗する経営者の間にある大きな違いは、私心にとらわれず、公の心でどの程度ものを見ることができるか、ということにあると思います。私 心つまり私的欲望によって経営を行なう経営者は必ず失敗します。私的欲望に打ち勝つ経営者であってこそ、事業に隆隆たる繁栄、発展をもたらすことができる と思うのです。

 私の欲望にとらわれず、公の欲望を優先させるということは、言葉をかえれば、素直な心になるということです。そのように私心にとらわれず、素直な心で物事を見ることができるようにみずからを常に顧み、戒めることが大切だと思います。




引用させていただいたサイト様: 今日は何の日?? カレンダー
ありがとうございました。

Today's Proverb

Posted by Junichi Kawagoe on 26.2010 本日の英語の名言、ことわざ maxims   0 comments   0 trackback

Inaction breeds doubt and fear. Action breeds confidence and courage. If you want to conquer fear, do not sit home and think about it. Go out and get busy.
Dale Carnegie

動かないことが疑いと恐怖を生み出す。行動は自信と勇気を生み出す。
もしあなたが恐怖を克服したいと思うのなら、家の中で座って考えたりしてはいけない。外に出て、忙しくするのだ。
デール・カーネギー



引用させていただいたサイト様: 英語 格言
ありがとうございます。
 HOME 

各英語のお部屋 Categories

全記事表示 Show all entries

プロフィール Profile

Junichi Kawagoe

chiisai-sozai-324.gif SBI Business PROFILE
chiisai-sozai-324.gif Self-introduction 自己紹介

Author:Junichi Kawagoe
Nickname: Nako

マイツイッター My Twitter



フェイスブック Facebook

カレンダー Calender

06 | 2010/07 | 08
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

ブログ内検索 Serch on My Blog

ご訪問者数 Number of Visitors

QRコード

QRコード