FC2ブログ

Nako's WEBSITES

Please click below to enter into my website!
   
Hi Japanese friends and peoples from other countries!
How are you getting along with English & Japanese? I do hope that this website would be one of nice places for someone making an effort to improve English and having interest in Japanese culture. I would be more than happy to be of service to you ♪
Please enjoy a pleasant time together with me!!
  
(^_-)-☆ 下記をクリックしてお入りください。
現在、英語力を向上しようと努力をしている方々、日本文化に興味がある外人さんのお役に立てれば嬉しいです♪
Nako's Websites

Today's 英字新聞 翻訳、解説

英字新聞をすらすらと読めるようになりたい!
Please click to enter!

WELCOME TO JAPAN

INTRODUCING JAPANESE AND CULTURES
Please click to enter!

スポンサーサイト

Posted by Junichi Kawagoe on --.-- スポンサー広告
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Daily Report

Posted by Junichi Kawagoe on 02.2010 Today in History / Daily Report   0 comments   0 trackback
 Friday, July 2, 2010

 ( Weather )  Cloudy with sun periods
 ( wind )  Nothing
 (Temperature )  Muggy all day long, even overnight

ya_04.gif  MY WEBSITE マイ HP: ENGLISH & JAPANESE Please Click.
======================

【Today's business hours】

Open: 
Close: 
----------------------

【Today's task finished】


----------------------

【Today's incident】

Bessie's evening shift part-time job:  Holiday
----------------------

【Private incident】


----------------------


【Self-reflection】



======================

【Tomorrow's plan】

Routine work
Etc.
======================

【Note】
スポンサーサイト

【貴乃花親方に学ぶ英語習得。】

Posted by Junichi Kawagoe on 02.2010 英語上達法 Improving Our English   0 comments   0 trackback
今届いたメルマガをご紹介します。



貴乃花親方の『貴流 心氣体』を読みました。

副題は「相撲の心でつくる、美しい体」となっていて、貴乃花親方が現役
時に160キロあった体重を、2年間かけて80キロにまで落とした過程に
ついて綴られています。

この本に、「ダイエットするためには続けることが大切だ」と説いた次の
ような文章がありました。

「世のなかには多くの『やせる』『健康的になる』という運動があります。
やせたいと思う人達のなかには、『どの運動が一番早くきれいにやせるか』
ということに興味を持つ人が多いと思います。
しかし、私は思うのです。"どの運動か"ということは、大した問題では
ないと。
問題なのは、"続けられるかどうか"にあるのです。
運動や食生活に限らず、どのようなことについてでもいえることですが、
どんなに『よい』ことで、『効果がある』ことでも、習慣にしないとあまり
意味がありません」

これは、英語を身につけることにもそのまま当てはまります。

「こうすれば英語が身につく」「この教材を使えば英語は身につく」という
ものはたくさんあります。

それは、確かに「よい」もので、「効果がある」ものなのかもしれません。

けれども、それは続けることができなければ意味がありません。

「英たの」が説いていることは、続けることです。

続けることができれば、英語は身につけることができます。

英語を身につけられない人は、続けることができていないだけです。

その原因は、「よい」「効果がある」に惑わされて、続けられる方法を実践
していないことにあります。

続けられる方法は、人が与えてくれるものではなく、自分で見つけ出す
ものです。

そして、続けられる方法を見つけるための発想が、「英たの」です。

「英たの」は、あなたが英語と一生つきあっていくための発想なのです。


【「英たの」実践のために(296)】

続けられることをしよう。



【発行】
竹満祥事務所
【竹満祥事務所HP】
http://www.good-sheep.com/
【「英たの」HP】
http://www.eitano.com/
【「すきだけ」日記】
http://blog.livedoor.jp/good_sheep/
【「すき本」日記】
http://blog.livedoor.jp/sheep_book/
【登録・解除はこちらからできます。】
http://www.mag2.com/m/0000269908.html

全体総正解率: (55.18%) │解析対象人数: (328人)

Posted by Junichi Kawagoe on 02.2010 本日の英語の名言、ことわざ maxims   0 comments   0 trackback
6月1日の僕が読んだメルマガよりご紹介



英語の問題を毎日1問解こう♪
                          (6月01日号)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■◆■
◆◇[今日の1問]◇◆
───────────────────────────────────

It is often said that rice is to Asians (  ) wheat is to Europeans.

───────────────────────────────────
1.how
2.that
3.what
4.which
───────────────────────────────────


     ↓↓↓↓
     ↓答え↓
     ↓↓↓↓




     ↓↓↓↓
     ↓答え↓
     ↓↓↓↓

 
───────────────────────────────────
正解:
(3)what
───────────────────────────────────
解説
───────────────────────────────────
訳:アジア人にとって米は、ヨーロッパ人にとっての小麦と同じである、とよく言われる。
A is to B what C is to D 「AのBに対する関係はCのDに対する関係と同じだ」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆発行元 株式会社 携帯スタディ王国 < http://kstu.jp/ >

 □このメルマガのバックナンバーやメルマガ解除はこちら!
 ┗ http://www.melma.com/backnumber_170997/
 □その他のメルマガ解除や登録メルマガの検索はこちら!
 ┗ http://melma.com/contents/taikai/

【はりきらない。】

Posted by Junichi Kawagoe on 02.2010 英語上達法 Improving Our English   0 comments   0 trackback
本日読んだメルマガより



「英語を身につけよう」

決心することは、とても大事なことです。

けれども、はりきりすぎてしまってはいけません。

続かなくなります。

これから早起きして音読して、ラジオ講座を聴いて、仕事から帰ってきたら
単語を毎日10個覚える。

挫折します。

実は私も、こういうタイプでした。

もっと気楽に始めたらいいのです。

大切なことは、継続することです。

いきなりがんばろうとするタイプは、始める前に気合を入れないとスタート
できないので、なかなかスタートすらできません。

そうではなくて、まずは気楽に好きなこと、やってみたいことをしてみれば
いいのです。

継続のポイントは、力を入れることではなく、力を抜くことなのです。


【「英たの」実践のために(282)】

気楽にスタートしよう。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【発行】
竹満祥事務所
【竹満祥事務所HP】
http://www.good-sheep.com/
【「英たの」HP】
http://www.eitano.com/
【「すきだけ」日記】
http://blog.livedoor.jp/good_sheep/
【「すき本」日記】
http://blog.livedoor.jp/sheep_book/
【登録・解除はこちらからできます。】
http://www.mag2.com/m/0000269908.html

【理性を取っ払う。】

Posted by Junichi Kawagoe on 02.2010 英語上達法 Improving Our English   0 comments   0 trackback
本日読んだ記事より。。。



あなたは英語をがんばって勉強してきました。

それはすばらしいことです。

ムダなことではありません。

あなたの大切な一部になっています。

けれども、勉強をがんばりすぎてしまうと、英語が使えなくなってしま
います。

なぜなら、勉強では、間違えないことを追求しすぎてしまうからです。

「正しいこと」を追求しているわけではありません。

「間違えないこと」を追求しているのです。

勉強すればするほど、間違えないように理性があなたをストップさせよう
とします。

勉強はもう十分がんばりました。

だからもう、理性を取っ払って、英語と接していきましょう。

間違えないために英語を勉強することが、あなたの目的ではないはずです。


多少間違えても伝わることを実感しよう。

全体総正解率: (36.32%) │解析対象人数: (468人)

Posted by Junichi Kawagoe on 02.2010 英文法等 Grammatical Topics   0 comments   0 trackback
本日読んだ記事より。。。



( )に入れるのに最も適切なものを選びなさい

Trouble on campus is part of everyday life in South Africa.

Around the country, thousands of students protest against the education system, against each other, against the government ― ( ), against anything that does not meet their standards.
───────────────────────────────────
1.in fact
2.on the contrary
3.on the other hand
4.at most
───────────────────────────────────


     ↓↓↓↓
     ↓答え↓
     ↓↓↓↓




     ↓↓↓↓
     ↓答え↓
     ↓↓↓↓

 
───────────────────────────────────
正解:
(1)in fact
───────────────────────────────────
解説
───────────────────────────────────
和訳:
キャンパスでのもめごとは、南アフリカでは日常生活の一部だ。

南アフリカ中で、何千人もの生徒が、教育システムに対して、お互いに対して、政府に対して、―― 要するに、自分たちの基準に合わないものすべてに異議を唱えている。


問題文では、第1文が主題文で、南アフリカの学校でのトラブルが主題になっている。

第2文以降では具体例を示すことで主題の説明がなされている。

ここでは空所の前の部分に書かれている具体例を、空所の後の部分でより一般的な表現を用いて言い換えている点に注意しよう。

つまり、内容的には、同様の事柄が書かれているわけで、正解は in fact 「つまり、要するに」となる。



on the contrary … それどころか

on the other hand … その一方

at most … せいぜい

Journal 175

Posted by Junichi Kawagoe on 02.2010 Today in History / Daily Report   0 comments   0 trackback
937e4d3c-sya_04.gif TO MY WEBSITE:  マイ ホームページへどうぞ♪



【前日】  【翌日】 

【今日は何の日】7月2日




    うどんの日(香川県生麺事業協同組合1980)
    ◆半夏生(はんげしょう・雑節の一つ。夏至から十一日目。田植えの終期)

    ▲新田義貞、敵兵の矢に当たって倒れ、自決。37歳(1338)
    ▲バーモント州、初の奴隷廃止(1777)
    ▲前年8月にイギリス人が薩摩藩士に殺傷された「生麦事件」に激怒した
     英国政府は、犯人の引き渡しと賠償金を求めたが、薩摩はこれを拒絶。
     鹿児島湾で英戦艦と交戦 [薩英戦争](1863)
    ▲パスツールの予防注射、成功(1881)
    ▲ツェッペリンが初の硬式飛行船の試験飛行に成功(1900)
    ▲一僧侶の放火で鹿苑寺金閣寺炎上(1950)
    ▲アメリカ、市民権法成立(1964)
    ▲東大全共闘結成。安田講堂バリケード封鎖(1968)
    ▲南北ベトナム統一(1976)

    誕生:ヘルマン・ヘッセ(作家1877) 岡鹿之助( 画家1898) 
       石川達三(作家1905) 竹内均(地球物理学者1920) イメルダ夫人(1929)
       浅丘ルリ子(女優1952) 西川きよし(漫才師・政治家1946)
       小柳ルミ子(歌手1952) 南沙織(歌手1954) 亀山努(元野球選手1969)
       
    誕生花:金魚草 (Snap Dragon)      花言葉:欲望



松下幸之助 一日一話

創業者 松下幸之助が生前に語った英知と洞察にあふれることばを、
毎日一話ずつご紹介しています。


経営力の大切さ



 商売を発展させていく上で、経営力というものが大切であることは、いまさら言うまでもないと思います。そしてそういった経営力は、その主人公といいますか、経営する立場にある人がみずからこれを持てば、一番望ましいことはもちろんです。

 けれども、現実には必ずしもそうでない人もあると思います。その場合、その会社や商店の経営はうまくいかないかというと必ずしもそうではありません。

 主人公みずからが経営力を持たなければ、しかるべき番頭さんを求めたらいいわけです。経営力の大切ささえ忘れなければ、やり方はいくらでもあると言えましょう。

Today's Proverb

Posted by Junichi Kawagoe on 02.2010 本日の英語の名言、ことわざ maxims   0 comments   0 trackback
The only way to get the best of an argument is to avoid it.

Dale Carnegie


議論から最大の利益を得る唯一の方法は、議論を避けることである。

デールカーネギー
 HOME 

各英語のお部屋 Categories

全記事表示 Show all entries

プロフィール Profile

Junichi Kawagoe

chiisai-sozai-324.gif SBI Business PROFILE
chiisai-sozai-324.gif Self-introduction 自己紹介

Author:Junichi Kawagoe
Nickname: Nako

マイツイッター My Twitter



フェイスブック Facebook

カレンダー Calender

06 | 2010/07 | 08
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

ブログ内検索 Serch on My Blog

ご訪問者数 Number of Visitors

QRコード

QRコード

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。