FC2ブログ

Nako's WEBSITES

Please click below to enter into my website!
   
Hi Japanese friends and peoples from other countries!
How are you getting along with English & Japanese? I do hope that this website would be one of nice places for someone making an effort to improve English and having interest in Japanese culture. I would be more than happy to be of service to you ♪
Please enjoy a pleasant time together with me!!
  
(^_-)-☆ 下記をクリックしてお入りください。
現在、英語力を向上しようと努力をしている方々、日本文化に興味がある外人さんのお役に立てれば嬉しいです♪
Nako's Websites

Today's 英字新聞 翻訳、解説

英字新聞をすらすらと読めるようになりたい!
Please click to enter!

WELCOME TO JAPAN

INTRODUCING JAPANESE AND CULTURES
Please click to enter!

Daily Report

Posted by Junichi Kawagoe on 26.2010 Today in History / Daily Report   0 comments   0 trackback
 Saturday, June 26, 2010

 ( Weather )  Rain all day long
 ( wind )  Nothing
 (Temperature )  Hot but not muggy that much for overnight

ya_03.gif MY WEBSITE マイ HP: ENGLISH & JAPANESE Please Click.
======================

【Today's business hours】

Open: 
Close: 
----------------------

【Today's task finished】


----------------------

【Today's incident】


----------------------

【Private incident】

Kisyoshi was absent from nursery school
----------------------


【Self-reflection】



======================

【Tomorrow's plan】

Routine work
Etc.
======================

【Note】

スポンサーサイト



本日読んだ記事より

Posted by Junichi Kawagoe on 26.2010 英文法等 Grammatical Topics   0 comments   0 trackback
日本語の意味になるように,( )内に適語をいれよ。

昔はその温泉まで鉄道の便があった。

There ( ) to be a railway ( ) as far as the hot spring.

〔文字数を隠すために解答欄を1つにしました。単語は半角スペースで区切ってください。〕
───────────────────────────────────
*解答欄
( )
───────────────────────────────────


     ↓↓↓↓
     ↓答え↓
     ↓↓↓↓


┏━━━━━━━━━━━━━━┓
┃   2011年センターまで   ┃
┃   (2010.1.16)      ┃
┃   あと 202日です    ┃
┗━━━━━━━━━━━━━━┛

     ↓↓↓↓
     ↓答え↓
     ↓↓↓↓


───────────────────────────────────
正解:
[解答]
(used service)
───────────────────────────────────
[解説]
───────────────────────────────────
≪過去問です ヽ(^^)♪≫

▼used to (aux.)
〔助動詞だが疑問文/否定文ではdidを使う.
Did S use(d) to ...?/S didn't use(d) to ... 〕

[過去の習慣]
└(以前は)よく…したものだった

[過去の状態]
└(かつては)…だった

cf.)
・There was a station here.
ここに駅があった. [単純に過去の事実]
・There used to be a station here.
以前ここには駅があった.[今は無いけれど…. 現在との対比.]


▼(通信・交通・電力などの)公益事業,(ガス・水道の)供給,(電車・バス・汽船などの)便 ─ service
eg.)
・ water [gas] service水道[ガス]事業

・There is ((主に英)a) bus [air] service available in that area.
その地方にはバス[飛行機]の便がある.

本日読んだ記事より

Posted by Junichi Kawagoe on 26.2010 英文法等 Grammatical Topics   0 comments   0 trackback
●次の日本語に合うように英語を完成させてください。

「首相はまたも約束を破った。」

The prime minister( )back on his promise again.

 ↓↓

 ↓↓

 ↓↓

 ↓↓

 ↓↓

The prime minister(went)back on his promise again.

go の過去形である went を入れます。

go back on で「(約束などを)破る」という意味になります。

【経済学から考える英語習得。】

Posted by Junichi Kawagoe on 26.2010 英語上達法 Improving Our English   0 comments   0 trackback
本日読んだ記事より。。。



日経新聞に野村資本市場研究所・関志雄(かん・しゆう)さんのインタ
ビューが掲載されていました。

タイトルは、「英語を選択科目に」です。

その理由を次のように話しています。

「経済学でいうコストベネフィットの問題で、ものすごいコストをかけて
いるのに、ベネフィットがない。効率の悪い無駄な努力です。機会費用を
考えれば、これだけ英語にお金や時間を費やすなら、他の勉強をした方が
いい。日本人の大半は、一生で英語を使う機会はほとんどありません。
それでも、グローバル時代だから、みんな英語を勉強しようというのは、
ベネフィットを過大評価して、コストを見ない偏った議論です」

ムダな努力とまでは言いませんが、見事なまでに私の考えと一致します。

やりたい人はやりたいことをとことんやったらいい。

やりたくない人は、やりたくないことをムリしてやる必要はなくて、やり
たいことをとことんやったらいい。

やりたくない人にムリにやらせるのは、個人にとっても国家にとっても
お金と時間のムダ遣いなのです。

ただ、ここで言うコストベネフィットの問題が解決できれば、それはそれで
いいのですが、それがうまくいっていないのが、英語教育界の現状というか、
昔からの課題です。

その点について、関さんは次のように述べています。

「英語教員の資質の問題です。教員の多くは、まともに英会話ができません。
これで生徒が話せるはずがない。昔からわかっているのに、一向に改善され
ないのは、日本経済が変われないのと同じで、英語教員が既得権益化し、
改革に反対するからです。教員の権益を守るために、生徒が犠牲になって
いるのです」

ここも私の考えと合致しています。

英語の知識を教えているという点では、やり方は幕末から変わっていません。

文法に関する知識が豊富になって、文法の教え方がうまくなってきている
だけです。

残念ながら、いくら上手に英語についての知識を教えられるようになっても、
そして、それを一生懸命に学んでも、英語は身につきません。

それに気づいた人が、英語を身につけることができます。


コストベネフィットを考慮しよう。



ya_03.gif Website マイ HP
13.png
ENGLISH & JAPANESE
http://junichikawagoe.web.fc2.com

Journal 169

Posted by Junichi Kawagoe on 26.2010 Today in History / Daily Report   0 comments   0 trackback
937e4d3c-sya_03.gif TO MY WEBSITE:  マイ ホームページへどうぞ♪



【前日】  【翌日】 

【今日は何の日】6月26日




    国連憲章調印記念日(国連)、国際麻薬乱用撲滅デー(国連)、雷記念日
    露天風呂の日(岡山県湯原町)、ふろの日(毎月)

    ▲平城京の清涼殿に落雷(930)
    ▲松前藩領の函館とその付近を上地する(1854)
    ▲日米直通海底有線電話開通(1906)
    ▲東京・丸の内の三菱21号館、エレベーターつきの初の貸しビル(1914)
    ▲国際連合憲章に50カ国以上が調印。国際連合の設立決定(1945)
    ▲マッカーサー元帥『アカハタ』の1ヶ月停刊を指令(1950)
    ▲最高検、ロレンス『チャタレー夫人の恋人』押収 (1950)
    ▲日本初のオリエンテーリング大会が高尾山で。当時の呼称は「徒歩ラリー」(1966)
    ▲小笠原諸島、23年ぶりに日本復帰(1968)
    ▲国土庁発足(1974)
    ▲日本初の比例代表制選挙(1983)

    誕生:木戸孝充(政治家1833) パール・バック(作家1892) 杉本苑子(作家1925)
       スタンリー・キューブリック(1928) ジェリー藤尾(歌手・俳優1940)
       具志堅用高(元プロボクサー1955)

    誕生花:ライラック(白) (Lilac)     花言葉:美しい契り



松下幸之助 一日一話

創業者 松下幸之助が生前に語った英知と洞察にあふれることばを、
毎日一話ずつご紹介しています。


冷静な態度



  人間というものは誰しも、困難に直面すると恐れたり、動揺したりするものである。指導者とても人間だから、ときに不安を感じ、思案に余るのは当然であろ う。しかし、内心で感じても、それを軽々に態度に出してはいけない。指導者の態度に人は敏感なものである。それはすぐ全員に伝わり、全体の士気を低下させ ることになってしまう。

 だから、指導者たるものは日ごろから事に当たって冷静さを失わないようにみずから心を鍛えなければならない。そして、どんな難局に直面した場合でも、落ち着いた態度でそれに対処するよう心がけることがきわめて大切だと思うのである。

Today's Proverb

Posted by Junichi Kawagoe on 26.2010 本日の英語の名言、ことわざ maxims   0 comments   0 trackback
There is no rule without exception.

例外のない規則はない


どんな規則にも例外があるということ。
 HOME 

各英語のお部屋 Categories

全記事表示 Show all entries

プロフィール Profile

Junichi Kawagoe

chiisai-sozai-324.gif SBI Business PROFILE
chiisai-sozai-324.gif Self-introduction 自己紹介

Author:Junichi Kawagoe
Nickname: Nako

マイツイッター My Twitter



フェイスブック Facebook

カレンダー Calender

05 | 2010/06 | 07
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 - - -

ブログ内検索 Serch on My Blog

ご訪問者数 Number of Visitors

QRコード

QRコード