FC2ブログ

Nako's WEBSITES

Please click below to enter into my website!
   
Hi Japanese friends and peoples from other countries!
How are you getting along with English & Japanese? I do hope that this website would be one of nice places for someone making an effort to improve English and having interest in Japanese culture. I would be more than happy to be of service to you ♪
Please enjoy a pleasant time together with me!!
  
(^_-)-☆ 下記をクリックしてお入りください。
現在、英語力を向上しようと努力をしている方々、日本文化に興味がある外人さんのお役に立てれば嬉しいです♪
Nako's Websites

Today's 英字新聞 翻訳、解説

英字新聞をすらすらと読めるようになりたい!
Please click to enter!

WELCOME TO JAPAN

INTRODUCING JAPANESE AND CULTURES
Please click to enter!

Journal Vol. 126

Posted by Junichi Kawagoe on 10.2010 Today in History / Daily Report   0 comments   0 trackback

937e4d3c-s
         
.....Today's My Diary


Yesterday:  Hectic days on my own design-related job I was outside and inside our office to cope with my client


I also love NHK WORLD web site: Right now nice program is broadcasting.
Cited Today's My Twitter
https://twitter.com/JunichiKawagoe/status/10225897860

US eyes chance for MID-East peace: Tonight as well BBC news for us starts!
Cited Today's My Twitter
https://twitter.com/JunichiKawagoe/status/10226338523




TODAY'S TOP STORIES
=========================

[NATIONAL NEWS]
Secret pacts existed; denials 'dishonest'
Secret pacts on nuclear arms and Okinawa's reversion costs were reached between Japan and the United States during the Cold War, a Foreign Ministry panel concludes, effectively ending the government's decades-long official denial, which was branded as dishonest.
[MORE] ->
http://search.japantimes.co.jp/mail/nn20100310a1.html

---

[BUSINESS NEWS]
Toyota experts challenge faulty electronics claim
Toyota, dogged by millions of recalls and claims that it still has not fixed its safety problems, takes its strongest step yet to silence critics who blame faulty electronics for runaway cars and trucks, having experts attempting to refute a professor's findings.
[MORE] ->
  http://search.japantimes.co.jp/mail/nb20100310a1.html

---

[NATIONAL NEWS]
Shipment of nuclear waste arrives from U.K.
The first delivery of at least 850 canisters of high-level radioactive vitrified waste arrives by ship from the U.K. in Rokkasho, Aomori Prefecture, where it will sit in storage for decades before someday being buried deep underground.
[MORE] ->
  http://search.japantimes.co.jp/mail/nn20100310a5.html




【今日は何の日】3月10日



    農山漁村婦人の日(農林水産省1988)、東京都平和の日(東京都1990)
    東京大空襲の日、砂糖の日、佐渡の日、LPガス消費者保安デー(毎月)

    ▲道昭和尚、わが国初の火葬に(700)
    ▲元明天皇が平城京に遷都(710)
    ▲平安京の応天門が焼失(866)
    ▲足利義満、花の御所に移る(1378)
    ▲初の国産潜水艦、建造(1926)
    ▲東京・上野の帝室博物館でミイラ、初公開(1928)
    ▲東京大空襲。第1弾投下は深川地区、午前0時8分(1945)
    ▲富士山気象レーダー、運用開始(1965)
    ▲小野田寛郎さん、ルバング島から救出(1974)
    ▲山陽新幹線、岡山~博多間開業(1975)
    ▲都市銀6行がオンライン提携開始(1980)

    誕生:サラサーテ(バイオリニスト・作曲家1844) 石井桃子(児童文学者1907)
       山下清(画家1922) 渥美清(俳優1928) 
       安孫子素雄[藤子不二雄A](漫画家1934) 古今亭志ん朝(落語家1938)
       大空真弓(女優1940) 徳光和夫(1941) ツトム・ヤマシタ(1947) 
       オスマン・サンコン(タレント1949) シャロン・ストーン(女優1957)
       熊谷真実(女優1960) 松田聖子(歌手1962) 藤谷美和子(女優1963) 
       鈴木大地(水泳選手1967) つぶやきシロー(タレント1971)
       藤井隆(タレント1972)

    誕生花:にれの木 (Hackberry)   花言葉:高貴





<松下幸之助一日一話> PHP研究所編
日本の伝統精神
私は日本の伝統精神はきわめてすぐれたものだと思います。ではその伝統精神とは何か。その一つは「和を以って貴 し」とする平和愛好の精神です。1350年も前に、この「和」の精神が聖徳太子によって掲げられています。第二は「衆知を以って事を決す」という、つまり 民主主義です。古事記にも800万の神々が相談して事を決したとあります。日本は真の民主主義の本家本元だと言えるでしょう。第三は「主座を保つ」。古来 日本人は常に主座を失わずに外来のものを消化吸収し、日本化してきました。この和、衆知、主座という三つの柱を守っていくことは、今後においても大切なの ではないでしょうか。

philippines_mw.gif
スポンサーサイト



Daily Report

Posted by Junichi Kawagoe on 10.2010 Today in History / Daily Report   0 comments   0 trackback
20%変形Wednesday, March 10, 2010

( Weather )  Rain with intermittent mixture of hail stones and rain
( wind )  Freezing storm
(Temperature )  It was worst freezing

Cited NHK World News:
Gale uproots historic tree at Kamakura shrine

Strong winds have uprooted a legendary giant gingko tree at a shrine in Kamakura, near Tokyo.
The 30-meter-tall tree at the Tsurugaoka Hachimangu shrine was found blown over early on Wednesday. Nobody was injured.
According to the shrine, the tree is presumed to be more than 1,000 years old. It measures roughly 7 meters around at its base and grew at the bottom of stairs leading to the main hall of the shrine.
In the year 1219, third Kamakura shogun, Minamoto no Sanetomo, was ambushed and killed by his nephew Kugyo near the tree.
Kugyo is said to have hidden behind the tree before the attack, leading to it being nicknamed "kakure ichou" or "hiding gingko tree" after the episode.
The sacred tree was designated a natural treasure by Kanagawa Prefecture, where the shrine is located.

2010/03/10 17:57(JST)
(JST: UTC+9hrs.)

======================


【Today's task finished】

Houseworks
Sweeping inside the shop
Tending the shop
Doing the dishes
Taking Kiyoshi to and from nursery school
Helping Bessie's cooking
Delivery beer to Filipino new shop
Delivery foods with Bessie to Philippine consul and Metro Bank, then dropped by Bic Camera on the way back to our shop
Etc.
Made up the draft of neighbor's calling card
Delivery of posters yesterday-made up to my client
And other my own tasks or jobs

Bessie:
Buying materials for cooking
Cooking
Delivery to Philippine consul and Metro Bank
Working for evening shift part-time job Shinobu
----------------------

【Today's business hours: Usual opening 11am-9pm Currently open 7 days a week】

Today's Open:  5:00am - Junichi
Today's Close:  Around 10:30pm - Junichi
The time temporally closed today:  Nothing
----------------------

【Today's incident】


----------------------

【Private incident】


----------------------


【Today's self-reflection】



======================

【Tomorrow's plan】

Made up BESSIE's posters
Routine work
Etc.
======================

【Note】


======================

【Rest】

●Drinking Inside:  3canned beer

●Drinking Outside:  Not done
 Shop Name Spending No. of Liquor Alone or not
---------------- 0 yen 0----------------
 Total 0 yen 0----------------

●D:  Not done
w-b


Okada: Nuclear arms may have entered Japan

Posted by Junichi Kawagoe on 10.2010 News Out of English Newspaper   0 comments   0 trackback
Foreign Minister Katsuya Okada says he cannot rule out the possibility that nuclear weapons entered Japan during the lifespan of several secret pacts with the United States.

Okada's remark on Tuesday put an end to the Japanese government's long-standing denial of the pacts.

He told reporters that it is regrettable that the existence of such pacts was concealed from the Diet and public for such a long time.

Okada said that nuclear weapons will never enter Japan again, because the United States has made clear that its warships and warplanes have not carried nuclear arms since the end of the Cold War in 1991.

He reiterated the government's commitment to the country's non-nuclear policies, and said it would consider a stopover by a nuclear-armed US warship to be in violation of the policies.

The foreign minister also said the revelation of the secret pacts by a panel will not affect the Japan-US security alliance.

Okada also said he will set up a taskforce within the ministry to better handle diplomatic documents.

2010/03/09 18:11(JST)
(JST: UTC+9hrs.)

Visa overstayers decrease below 100,000

Posted by Junichi Kawagoe on 10.2010 本日の英語の名言、ことわざ maxims   0 comments   0 trackback
The Justice Ministry says the number of foreigners staying in Japan after their visas expire has fallen below 100,000 for the first time in 21 years.

The ministry says that as of January 1st this year, the number of illegal foreign residents stood at 91,778.

The figure is down about 21,000 from a year before, marking a fall for 17 consecutive years. It is only around one-third the figure for 1993, when the number of visa overstayers peaked at about 300,000.

By nationality, more than 21,000 illegal foreign residents are from South Korea as well as about 13,000 each from China and the Philippines.

Immigration officials attribute the decline in illegal foreign residents to stepped-up crackdowns on those who remain in Japan after their visas expire.

They say that the introduction of tighter immigration control in 2007, which basically obliges all foreigners entering Japan to have their fingerprints taken, has also been effective in reducing the number of violators.

2010/03/09 11:24(JST)
(JST: UTC+9hrs.)

Myanmar's government issues election laws

Posted by Junichi Kawagoe on 10.2010 News Out of English Newspaper   0 comments   0 trackback
Myanmar's government passed five election laws on Monday to prepare for the country's first general election in 20 years.

The military government announced the legislation on national television. The laws included rules for registering political parties and setting voting districts.

The government said details will be revealed in Tuesday's state-run newspaper, and candidates are to begin preparations, but no election date has been announced.

Pro-democracy leader Aung San Suu Kyi's National League for Democracy won an overwhelming victory in the last poll, held in 1990, but the military government ignored the result and continued its autocratic regime.
The NLD has not declared whether it will participate in the election but its spokesman said the party will make its final decision after reviewing the laws.

He criticized the government for issuing the laws so late and said the election will not be fair because political parties have been given insufficient preparation time.

2010/03/09 05:52(JST)
(JST: UTC+9hrs.)

Voter turnout in Iraq election stands at 62%

Posted by Junichi Kawagoe on 10.2010 News Out of English Newspaper   0 comments   0 trackback
Iraq's election authorities say that voter turnout in the country's parliamentary election was about 62 percent despite a wave of violence aimed at disrupting the poll.

In a news conference on Monday, the election commission announced that 62.4 percent of Iraqi voters had cast their ballots in Sunday's national assembly election.

The turnout rate was higher than in last year's provincial elections by 11 percentage points, but lower than the previous parliamentary vote, in 2005, by 14 percentage points.

The commission said it views the election as successful with voter participation higher than many had feared.

A public distrust in politicians, who are seen as corrupt, and slow progress in reconstruction efforts was expected to discourage voters.

In the capital Bagdad, 38 people died in a series of bombings on election day.

Meanwhile, US military leader in Iraq General Ray Odierno says that the US will not begin to withdraw its troops immediately after the election but will closely monitor how political parties proceed with their coalition talks.

General Odierno told reporters on Monday that most of the 96,000 US troops currently in Iraq will remain in the country through May.

The commander said that the military intends to withdraw all combat troops by September 1st to cut its presence by half.

He added that there is no change to the US government's timetable which calls for all troops to be out of Iraq by the end of 2011.

2010/03/09 08:07(JST)
(JST: UTC+9hrs.)

Today's 英字新聞 翻訳、解説 Vol. 18

Posted by Junichi Kawagoe on 10.2010 Today's 英字新聞 翻訳、解説   0 comments   0 trackback
NHK WORLD dated Tuesday, March 9, 2010 / 翻訳:川越潤一


【見出しと本文記事】
500 people die in sectarian clashes in Nigeria

The death toll in Sunday's attacks by Muslims on Christians in central Nigeria has risen to 500, including women and children.

Muslims armed with guns and machetes assaulted 3 predominantly Christian villages in the suburbs of the city of Jos. The assailants set fire to houses before attacking fleeing villagers with machetes.

- snick -

2010/03/09 18:12(JST)
(JST: UTC+9hrs.)

【引用記事】
http://www.nhk.or.jp/daily/english/09_25.html

【単語、解説】
sectarian:  宗派の、党派の / 宗派(党派)に属する者(名詞)
death toll:  英字新聞頻出で、死亡者数を意味します。

by Muslims on Christians: onは、~のうえに という意味で覚えていると思いますが、感覚で頭に入れてください。
キリスト教徒に対する(上に覆いかぶさるのをイメージすると、この和訳が浮かびます。というか日本語に置き換えることなくそのまま英語で頭に入ってきます)イスラム教徒による

armed with guns and machetes: 銃やマチェーテで武装した〇〇という形容詞の修飾節
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&stype=1&dtype=1&p=machete

3 predominantly Christian villages: 大部分をクリスチャンが占める三つの村々
fleeing villagers: 逃げる村人たち

どうでしょうか?
これで訳せなかった方も、訳せますでしょうか。英字新聞としては、今日取り上げた記事は、難解度 中 といったところだと思います。懲りずに毎日読んでみてください。必ずスラスラ読めるようになります。
そうなると楽しくなってきて、もっともっと読むようになります。世界時事問題博士になったりなんかして。。。気が早いか。。。
ただ、大阪では電車内で英字新聞を読むと結構注目を浴びてちょっと優越感に浸れます。
動機が不純か。
( *´艸`)

2010/03/09 18:12(JST)
(JST: UTC+9hrs.)
世界時間表示について。。。
http://junichikawagoe.blog109.fc2.com/blog-entry-599.html

【和訳】
ナイジェリアで宗派の争いにより500人が死亡

中央ナイジェリアにおいてイスラム教徒によるキリスト教徒への襲撃の死亡者数が、( 現在のところ★現在完了形の has risen )女性子供を含む500人に上った。

銃やマチェーテで武装したイスラム教徒はジョー市内郊外にある大部分をキリスト教徒が占める3つの村を襲撃した。襲撃者たちは家々に日を放ち、逃げる村人たちをマチェーテで襲った。

- 中略 -

2010年 3月9日 午後6時12分 (日本標準時)
(日本標準時: 協定世界時プラス9時間)

【あとがき】
なんという。。。
女性、子供まで。。。妻を含む女性にこれまで一度も手を上げることさえしたことのない私にとって、この世の出来事とは思えない悲惨な事件です。
人間とは、いったい何なのでしょうか。殺し合いをする宗教とは。何の為の信仰心なのでしょうか。本末転倒もはなはだしいのを通り越して、コメントするのも嫌です。
欧米では無宗教(無神論者an atheist。 不信心者an unbelieverではありません)は軽く見られる。軽蔑される。等々。だと聞きますが、私はその無神論者です。ただ、特に神の存在を否定するというわけではありません。私にとってはそんなことはどうでもいい。ただ、それだけのことです。妻はクリスチャンです。時々私も一緒に教会へ出かけます。
人にとって宗教は、倫理観を培う重要な場であると思っています。
もうひとつ、私は性悪説の持ち主です。
人にとって宗教は、激しい、醜い人間性を抑える洗脳をする重要な場であると思っています。
間違っても、上に立つ牧師さんたちが、このような事件を起こすような指導者の元にある宗教、教会を選ぶことがないように祈ります。
賛否両論、ご意見もおありかと存じます。
翻訳のみで、あまりニュース、イデオロギー等にコメントをしない私ですが、今日は少し私の人生観を入れさせていただきました。
お気を悪くされた方には大変申し訳ありませんでした。

PS
Yesterday:  In hectic days on my own design-related job, I was outside and inside our office to cope with my client all day and night long...
But you know? I love it. Especially, a drink after work
(LOL)

LOL: laugh out laud 爆笑
よく、ネイティブも、日本人もこの略語を入れますので覚えてくださいね。

Coldest and gloomy rainy days continue, don't they?
I wonder how are you getting along with...
寒くてうっとうしい雨の日が続いていますね。
皆さんいかがお過ごしでしょうか。
Hapon

(●´∀)ノ" 今夜も有難うございます。おやすみね~♪
☆*:;;;;;:*☆GOODNIGHT☆*:;;;;;:*☆

i_20100310035113.jpg

路地裏の猫ろびeigo! 参加募集中!(Hapon)
Don't hesitate to join us !!
http://smcb.jp/group/11878

500 people die in sectarian clashes in Nigeria

Posted by Junichi Kawagoe on 10.2010 News Out of English Newspaper   0 comments   0 trackback
The death toll in Sunday's attacks by Muslims on Christians in central Nigeria has risen to 500, including women and children.

Muslims armed with guns and machetes assaulted 3 predominantly Christian villages in the suburbs of the city of Jos. The assailants set fire to houses before attacking fleeing villagers with machetes.

Nigerian police have arrested 95 people on suspicion of being involved in the assault and have sent in security forces for fear of reprisal by Christians.

The northern part of the country is predominantly Muslim, while Christians mainly live in the southern area. Violence between the two groups in central Nigeria has recently been escalating.

In January, about 300 people, most of them Muslims, were killed in clashes between the two groups.

UN Secretary General Ban Ki Moon told reporters on Monday that he is deeply concerned about the increase in inter-religious violence and the loss of life.

He urged the country's political and religious leaders to work together to resolve the crisis.

2010/03/09 18:12(JST)
(JST: UTC+9hrs.)

Existence of tacit Japan-US agreement confirmed

Posted by Junichi Kawagoe on 10.2010 News Out of English Newspaper   0 comments   0 trackback
A Japanese government panel has concluded that several secret agreements on nuclear arms and other issues were reached between Japan and the United States during the Cold War.

Foreign Minister Katsuya Okada disclosed the report on the alleged secret pacts along with related documents found in the Foreign Ministry on Tuesday.

The panel has been investigating allegations of secret Japan-US agreements related to the Japan-US security treaty revisal in 1960 and the Okinawa reversion negotiations in 1972.

It now concludes that behind the treaty revisal, the 2 governments had an unspoken agreement for US nuclear-armed ships to make port calls in Japan.

While such pacts have already been exposed through US declassified documents and other sources, previous administrations led by the Liberal Democratic Party consistently denied the existence of any secret deals.

The most contentious agreement was said to allow US nuclear-armed ships to make stopovers and pass through Japanese territory without prior consultation.

This would violate Japan's 3 non-nuclear policies such as banning the entry of nuclear weapons into its territory.

The report says that a newly-disclosed document shows there was an interpretation gap between the 2 countries on the issue of prior consultation.

The US understood that temporary port calls and passages were not subject to consultation while Japan thought they were included.

It says even after the gap in the interpretation was acknowledged, the Japanese government continued to say that no nuclear weapons were being brought into Japan as long as the US offered no prior consultation.
The US government did not object to this explanation.

The panel report points out that the international situation amid the Cold War and the Japanese anti-nuclear sentiment led the allies to leave the issue alone.

The panel reported that a secret pact permitting the US to bring back nuclear arms into Okinawa in cases of emergencies did not necessarily exist.

A top secret document signed in 1969 by then Prime Minister Eisaku Sato and US President Richard Nixon upon the prefecture's reversion was found in Sato's relative's house.

But the report says the agreement is not effective, since Sato had kept the document to himself and no trace of transition to following administrations was found.

The panel report says some documents could not be found or lacked information and may have possibly been destroyed.

The report calls for an improvement in the structure of the foreign ministry. It also says that diplomatic documents in the national achieves should, in principle, be made public after a period of 30 years.

2010/03/09 17:18(JST)
(JST: UTC+9hrs.)

Today's Proverb

Posted by Junichi Kawagoe on 10.2010 本日の英語の名言、ことわざ maxims   0 comments   0 trackback
Every man's work is a portrait of himself.

仕事はその人の肖像画だ。

Anonymous ( 作者不明 )

Today's Eng. Expression and Word

Posted by Junichi Kawagoe on 10.2010 本日の Eng. Expression & Word   0 comments   0 trackback
“Please accept my condolences on the loss of your grandfather.”
「お爺様の訃報に接し、お悔やみ申し上げます」
--------

“My grandfather passed away last night.”
「昨晩、お爺様が亡くなりました」

“My condolences.”
「それは、ご愁傷様でございます」


(*´I`)y─┛.。o○.。o○.。o○.。o○.。o○.。o○.。o○.。o○.。o○.。o○.。o○


accuse 人 of ~ing で 「人が~することを非難(告訴)する

Apple has taken legal action against Taiwanese smartphone maker HTC, accusing it of infringing 20 patents owned by Apple which are used in the iPhone.

アップルが、iPhone に採用されている同社所有の特許20件を侵害しているとして、台湾のスマートフォン・メーカーHTCを提訴した。
 HOME 

各英語のお部屋 Categories

全記事表示 Show all entries

プロフィール Profile

Junichi Kawagoe

chiisai-sozai-324.gif SBI Business PROFILE
chiisai-sozai-324.gif Self-introduction 自己紹介

Author:Junichi Kawagoe
Nickname: Nako

マイツイッター My Twitter



フェイスブック Facebook

カレンダー Calender

02 | 2010/03 | 04
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 - - -

ブログ内検索 Serch on My Blog

ご訪問者数 Number of Visitors

QRコード

QRコード