Nako's WEBSITES

Please click below to enter into my website!
   
Hi Japanese friends and peoples from other countries!
How are you getting along with English & Japanese? I do hope that this website would be one of nice places for someone making an effort to improve English and having interest in Japanese culture. I would be more than happy to be of service to you ♪
Please enjoy a pleasant time together with me!!
  
(^_-)-☆ 下記をクリックしてお入りください。
現在、英語力を向上しようと努力をしている方々、日本文化に興味がある外人さんのお役に立てれば嬉しいです♪
Nako's Websites

Today's 英字新聞 翻訳、解説

英字新聞をすらすらと読めるようになりたい!
Please click to enter!

WELCOME TO JAPAN

INTRODUCING JAPANESE AND CULTURES
Please click to enter!

スポンサーサイト

Posted by Junichi Kawagoe on --.-- スポンサー広告
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

「of+名詞」によって修飾される場合について

Posted by Junichi Kawagoe on 25.2010 「of+名詞」によって修飾される場合   0 comments   0 trackback
Question

定冠詞と動作をあらわす名詞との関係について質問です。
文法書に、「動作や状態を表す名詞に of・・・が続くときは、その名詞にthe がつく」 とありました。

<例> 
(a) the closure of a factory
(b) the growth of people

しかし、実際の英文では、theがつかない場合も多いようです。何か使い分けのルールがあるのでしょうか。
また、of・・・が動作の目的なのか(上記(a))、動作の主体なのか(上記(b))によって、theの使い方に違いがあれば教えてください。



Answer

the をつけるか否かの判断と「of …」が動作の目的語か動作の主語かという問題は無関係です。<例>のケースですと,the をつけることの方が多いですが,the をつけなくてもかまいません:

(a) The closure of a factory causes hardship to everyone involved.
  = Closure of a factory causes hardship to everyone involved.
   「工場の閉鎖はそれにかかわる人々に困難をもたらすものです」

(b) The growth of animals involves many factors.
  = Growth of animals involves many factors.
   「動物の成長にはさまざまな要素が絡んでいます」

上記 (a), (b) はいずれも general statement(一般論)です。一般的状況を表す「名詞 of 名詞」の場合は,the をつけてもつけなくてもどちらでもかまいません。(つける方がより一般的ですが)

一方,特定の(限られた)状況を表す「名詞 of 名詞」には,the が必要です。その場合の the は「例の」とか「あなたもおわかりの」などという本来 the がもつ「唯一性」を表しています:

(c) The closure of that factory caused hardship to all of them.
  × Closure of that factory caused hardship to all of them.
  「あの工場の(例の)閉鎖で彼ら全員が大変な目に遭いました」

同様に,「雨不足は植物を枯らせてしまう」という場合の「雨不足」は一般的なもの,言い換えると,特定の状況のものではありませんので,the lack of rain でも lack of rain でもどちらでもよいのに対し,「(今回の)雨不足で,うちの野菜がだめになった」と言う場合の「雨不足」は特定の状況のものなので the lack of rain とする必要があります。



引用させていただいたサイト様: Linkage Club
ありがとうございます。

Linkage Club の市販教材一覧表 (目録) はこちら




ya_03.gif Website マイ HP
13.png
ENGLISH & JAPANESE
http://junichikawagoe.web.fc2.com
スポンサーサイト
 HOME 

各英語のお部屋 Categories

全記事表示 Show all entries

プロフィール Profile

Junichi Kawagoe

chiisai-sozai-324.gif SBI Business PROFILE
chiisai-sozai-324.gif Self-introduction 自己紹介

Author:Junichi Kawagoe
Nickname: Nako

マイツイッター My Twitter



フェイスブック Facebook

カレンダー Calender

08 | 2017/09 | 10
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

ブログ内検索 Serch on My Blog

ご訪問者数 Number of Visitors

QRコード

QRコード

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。