Nako's WEBSITES

Please click below to enter into my website!
   
Hi Japanese friends and peoples from other countries!
How are you getting along with English & Japanese? I do hope that this website would be one of nice places for someone making an effort to improve English and having interest in Japanese culture. I would be more than happy to be of service to you ♪
Please enjoy a pleasant time together with me!!
  
(^_-)-☆ 下記をクリックしてお入りください。
現在、英語力を向上しようと努力をしている方々、日本文化に興味がある外人さんのお役に立てれば嬉しいです♪
Nako's Websites

Today's 英字新聞 翻訳、解説

英字新聞をすらすらと読めるようになりたい!
Please click to enter!

WELCOME TO JAPAN

INTRODUCING JAPANESE AND CULTURES
Please click to enter!

スポンサーサイト

Posted by Junichi Kawagoe on --.-- スポンサー広告
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

複数名詞に the をつけるか否かの判断

Posted by Junichi Kawagoe on 27.2010 複数名詞に the をつけるか否か   0 comments   0 trackback
Question

冠詞の使い方、特に複数名詞に the がつく場合とつかない場合の区別がわかりません。



Answer

(1) 私はが好きです。

ここでのは、dogs としますか、それとも the dogs としますか?

答えは dogs です。数えられる名詞について、範囲を限定せず、漠然と述べる場合は the をつけずに複数形で表します。 ここでは、範囲を限定せず、「犬(という動物)全体」を指しているので dogs です。
一方、the dogs は、犬全体ではなく、その中の一部を指した(=範囲を限定した)表現です。「それらの犬」とか「これらの犬」という感じです。 ちなみに上記において、I like a dog. と単数形にするのは間違いです。これは、「ある(一匹の)犬が好きだ」というニュアンスになり、犬という動物が好き、という意味にはならないからです。
 

(2) この国の人々は信心深い。

「この国の人々」は、people in this country か、the people in this country か、どちらですか?

答えは、the のない、people in this country です。この国に住んでいる人々全体を漠然と述べているので people とするのです。 一方、 the people in this country は、「この国に住むそれらのこれらの]人々」と言う意味で、この国に住む人々の中のさらに一部の人々、つまり限定された人々を指します。 ちなみに、ここでの前置詞は of ではなく in にします。 of は、左右の名詞が互いに結びつきが強い場合(例えば同じ性質のものなど)に用います。people は人間、this country は国ですから異質です。


(3) 彼らは委員会のメンバーです。

 (a) They are members of the committee.  (一部)
 (b) They are the members of the committee.  (全員)

(a) は、「彼らは委員会のメンバー(の一部)です」という意味。
(b) は、「彼らは委員会のメンバー(の全員)です」 という意味。
これまでの解説と逆の答えになっているような気がすると思いますがこれが正しい意味です。 複数名詞の後に of … が置かれる場合、
(a) 「複数名詞+ of …」 は、「…の一部」を指し、
(b) 「the 複数名詞+of …」は、「…の全て」を指します。


複数名詞の後に of … が置かれる場合に限っては、 the は複数のものを、ぎゅっと1つにする(=ひとまとめにする)働きをします。複数の構成要素を全て1つにまとめあげるのだから、まとめ上げられた中身は当然、「全部」になるのです。 一方、the がつかないと、1つにまとめ上げられたイメージがないので、バラバラに存在する個々のパーツ達つまり、全部ではなく一部、というイメージが生まれます。

では、次の2つの問題も、同じ考え方をして下さい :

(4)  (その)椅子の

  (a)  legs of the chair
  (b)  the legs of the chair

椅子の脚全部、という場合は (b)、椅子の脚の何本か、という場合は (a) です。

(5) 「アメリカ合衆国」は United States of America か the United States of America かどちらですか?

United States of America では、合衆国がバラバラになってしまいます。バラバラの州を1つの国家にまとめあげるためには、the が必要ですね。



引用させていただいたサイト様: Linkage Club
ありがとうございます。

Linkage Club の市販教材一覧表 (目録) はこちら




ya_03.gif Website マイ HP
13.png
ENGLISH & JAPANESE
http://junichikawagoe.web.fc2.com
スポンサーサイト
 HOME 

各英語のお部屋 Categories

全記事表示 Show all entries

プロフィール Profile

Junichi Kawagoe

chiisai-sozai-324.gif SBI Business PROFILE
chiisai-sozai-324.gif Self-introduction 自己紹介

Author:Junichi Kawagoe
Nickname: Nako

マイツイッター My Twitter



フェイスブック Facebook

カレンダー Calender

08 | 2017/09 | 10
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

ブログ内検索 Serch on My Blog

ご訪問者数 Number of Visitors

QRコード

QRコード

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。