Nako's WEBSITES

Please click below to enter into my website!
   
Hi Japanese friends and peoples from other countries!
How are you getting along with English & Japanese? I do hope that this website would be one of nice places for someone making an effort to improve English and having interest in Japanese culture. I would be more than happy to be of service to you ♪
Please enjoy a pleasant time together with me!!
  
(^_-)-☆ 下記をクリックしてお入りください。
現在、英語力を向上しようと努力をしている方々、日本文化に興味がある外人さんのお役に立てれば嬉しいです♪
Nako's Websites

Today's 英字新聞 翻訳、解説

英字新聞をすらすらと読めるようになりたい!
Please click to enter!

WELCOME TO JAPAN

INTRODUCING JAPANESE AND CULTURES
Please click to enter!

スポンサーサイト

Posted by Junichi Kawagoe on --.-- スポンサー広告
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ネイティブの生英語: 表現集

Posted by Junichi Kawagoe on 17.2010 ★ネイティブの生英語: 表現集   0 comments   0 trackback
 1kb-sozai-045.gif   - 以下、随時 追加記載中 -



This is continuing on a bit from yesterday.
昨日からちょっと続いています

びっくりでした!
It was totally random!


先生は優しくて、うれしいそうな人だから私は「やってみましょうか?」と言いました。
She seems pleasant and nice, so I said, "Shall we give it a shot?"

それと午後に会社からメールをもらいました。
That and I got an email from my company this afternoon.

「先生一人3週間外国に行っているので、代わりに教えることの出来る人必要です」
"One of our teachers is going overseas for three weeks, and we need someone who can substitute teach to four five-year-old girls."

明日の朝に答えを言わなくちゃいけないので、どうしようか。。。
I have to give my answer tomorrow morning, but what to do...

I thought I had to have that house so I bought it only having seen it on the internet. I've now had it for 4 years and it is rented out while I am still in Japan.
この家だ!と思い立ち ただインターネットで見ただけで、その家を買ってしまいました~

そして私だけじゃないそうです^0^
An I don't seem to be the only one ^0^


今日、久しぶりに家族で夕食に焼肉を食べました。
I hadYakiniku with my family today for the first time in a while.

Hi ...  and thank you to the people who regularly read my blog.

18日前この日記に「ずっと1年間休みの日を取らないでいられるかなぁ」と書きました。
18 days ago in this entry I wrote "I wonder if I'll be able to go an entire year without taking any time off."

日本に来たあとに祭で「カブト」という単語を聞いてびっくりしました
After coming to Japan and hearing the word "kabuto" at a festival, I was totally caught off guard!

アメリカ人だけど、この頃ポケモングッズを見かけると、懐かしく思います
I'm American, but these days seeing pokemon merchandise around still gives me a feeling of nostalgia ^0^

外国人の方ですか。
Are you from abroad/overseas?

これがリンクです。
Here is the link;

さてと・・・何人かの人達は知っているかもしれませんが。。。
OK, now as some of you may know, ...

もし相手に間違った解釈をされそうな発言をしてしまったら
I don't mean in like a ~ way.
「~的な意味ではありません」と言い直すことができます。

It’s just hearsay.
単なる耳学問だけどね


日本にお住みのあなた方は。。。かしら。
I wonder if some of you living in Japan...

申し出を喜んで受け入れる
jump at an offer

Yet this much is also clear -- ........
しかし、これだけは明らかです。.....


Hold on!
「ちょっと待ってよ~」
「うっそでしょ~」

Hold on to that.
「それ、持っておいてね」
「それ、覚えておいてね」

参考にしていただければ幸いです。
We hope you find it informative.


The blog entry for June 2nd is...
6/2 のブログは...


A while back 少し前

ところで、ちょっと思ったんだけど
By the way, random afterthought:


It’s a must-see. 比較→It’s a must-do.
必見


a tad long ちょっと長い

頑張ります!八(^□^*)
Hoping for the best!


しょうがないですね。
, but what can ya do
Oh well, It can‘t be helped.

“Go easy on grammer.”
「あんまり文法は気にしないで」


I was just throwing that out.
チョッと言ってみただけ。

話を変えるつもりはないけど、あのね。。。
Not to change the subject, but~

だんだん慣れてきている
I am getting the hang(knock) of it.

like with anything else
なんでもそうだけど


~のようにおもうの
I kind of feel like


ちょっと反対なんだけど。。。
I kind of feel the opposit way, in a way

~についてどう思う?
What do you think of something like the ~

はじめから
from the verry beginning


では、皆さんよくご存知のテーマ、結婚です。
Here's a subject that I think everyone is expart on: marriage.

そもそも結婚しなければならないのかどうかの疑問があるよ。
Well, there is that whole question of whether you have to get merried to be~


もし一緒に住み始めたら、(それまでと)違いはなんなんだろうとかんがえる。
If we just started living together, then I would kind of wonder what the different was.

.... and everything.
色々述べた後で。その他もろもろ。



You've got to be kidding me!
うそでしょ!

You're not serious, are you?
冗談でしょ?

I can appreciate your apprehension.
ご心配お察しいたします。

しかし、このアメリカは、これらは必ず解決されることを知っています。
But know this America: They will be met.

今すぐにでもアイパッドが欲しいです
I want an ipad like yesterday.

キュートなプリントでもついていない限り、。。。
Unless it had a cute picture on it., ...

かしこまった場で
in a formal setting


間違いがあるように思います。
Excuse me, but I think there's been a mistake.
I think you may be mistaken.
You might be making a mistake.

「単なる楽しみとして」
“Just for fun.”

“Looking good.”
「なんか、いい感じ」、「なかなか良さそう」

“Let's call it a day.”
「今日はおしまいにしよう」

“You said it!”
「言えてる!」


“It’s kinda wishful.”
「それってちょっと希望的だね」

“That’s wishful thinking.”
「それって希望的観測にすぎないよね」
「それってちょっと考えが甘くない」

違いはなんだろう。。。
I would kind of wonder what the difference was...

今日の写真から記事です。
Today's picture is of an article from one of the books.

この外人がおかしすぎるじゃん
This foreigner is way too strange for me.


添削していただくにあたり、前もって感謝いたします。
Thank you in advance for any corrections.

多分私はもっと積極的な方がいいかなぁ
Maybe I should be more
proactive


1kb-sozai-114.gif 1kb-sozai-114.gif1kb-sozai-114.gif 1kb-sozai-114.gif

I thought it was a shame that she always wore unflattering clothes.

今日彼女は私に「私は妊娠してる!」と言いました。
Then today, she said "I'm pregnant!"

あっ、そうか@0@
Yeah, that would do it @0@

今日は!お久しぶりです。
Hello! Long time!

それでは、質問です。
Well then, on to the question!


------------

初めての日記
My first diary entry.

これから毎日 Lang-8 に日記を書くようにします。
I am committed to write a journal in Lang-8 every day without fail from now on.

---------------------

“Is he going to marry your daughter?”
「彼は君の娘と結婚するの?」
“Not on my watch.”
「僕の知る限り、それはないね」
というような感じになります。



続きは...
ネイティブの生英語:表現集1kb-sozai-162.gif ... 会話、メール、日記での表現を広げるために...

スポンサーサイト

ネイティブの生英語: 感謝の表現集

Posted by Junichi Kawagoe on 16.2010 ★ネイティブの生英語: 感謝の表現集   0 comments   0 trackback
1kb-sozai-045.gif   - 以下、随時 追加記載中 -



pickup-ani06_20100716010507.gif 感謝の表現。。。Thank you. / I appreciate it. / You are welcome. だけでは芸がない?

〔シンプルな表現〕

Much obliged to you.

I'm obliged.

Many thanks〔インターネット上ではMTKSと略されることがある〕

I appreciate it!

------------------------------
〔カジュアルな表現〕

I owe you big-time. 
I owe you big-time.
Thanks a bunch. 〔皮肉で使われる場合もある。〕
Thanks a million.
Thanks much.
Thanks so much.
I owe you one.

------------------------------
〔ちょっと凝った表現〕

  • ~するとはあなたはなんて親切な人なんだろう。
    • It's sweet of you to
    • It's thoughtful [considerate] of you to

  • そう言っていただけると心強い
    Your words have reassured me.
色々手伝ってくれてありがとうございます、みんなさん!
Thanks for your help with all this, everyone!

どうもありがとうございました。お礼申し上げます。
I would like to express my thanks (appreciation) to you.

どうもありがとう。とても助かります。
Thanks so much. That means a lot to me.

何とお礼を言っていいのか分かりません。
I don't know what to say except thank you.
感謝すべきことがたくさんある
I have much to be thankful for ~
感謝するべきことはたくさんあるけれど、中でも一番大切なのは健康だ。
I have a lot to be thankful for, and good health is the most important of them all.
感謝にたえません。
I am hugely grateful.

感謝に値します。
It is thankworthy.

感謝のしようもありません。
I can't thank you enough.

あたたかいご挨拶をどうもありがとうございます。
I thank you wholeheartedly for your warm greeting :)

とっても寛大な申し出に感謝しています。
It is very generous of you and we are really grateful.

あなたと知り合いになれた幸運に感謝しています。
I feel blessed to have gotten to know you.

It was really kind of you to help me out like that.
そのように助けていただいて本当にありがとうございました。

Thanks And Remain Blessed,
yours New Friend,
Nako,

I appreciate your valuable input as always. Thanks for taking the time to read and correct.

As always, thanks for your tireless effort and for giving me many options/alternatives to think about. This helps a lot.

Hi, Thanks for checking out my blog. Glad you enjoy it.

Thank you. I look forward to our exchanges.

You have provided very good corrections! Please keep up the good work.

Thank you for your support, corrections, and everything else!

--------------------------
〔その他の表現〕

  • 感謝の印として
    • as a token of (one's) gratitude
    • as a token of one's appreciation
    • as a token of one's thanks
例) 感謝の印としてささやかな品を別便で送る
send a small gift under separate cover as a token of one's appreciation

--------------------------
〔お礼に対しての返答表現〕

なんていいよ。/どう致しまして。/いえとんでもない。/いいっていいって。/そんな気にするなよ。/何でもありません。/軽い軽い。
Don't mention it.

  • どう致しまして
    • not a bit of it
    • not at all
  • どう致しまして
    • The pleasure was mine.
    • You're more than welcome.〔You are welcome.よりも丁寧〕
    • You're most welcome.〔You are welcome.よりも丁寧〕
  • どう致しまして
    • Don't mention it.〔インターネット上ではDMIと略されることがある〕
    • You are welcome.〔インターネット上ではURLCM / UW / WELCOME / YWと略されることがある〕

  • どう致しまして
    • I was happy to do it.〔助けた相手から礼を言われたとき〕
    • It was my pleasure.〔礼を言われたときの返答として〕
    • It's a pleasure.〔礼を言われたときの返答として〕
    • It's my pleasure.〔「ありがとう」に対する返答として。〕
    • My pleasure.〔礼を言われたときの返答として〕
    • Oh, it's a pleasure.
    • Oh, my pleasure. 全文表示
    • Sure, no problem.
    • Sure.〔「ありがとう」に対する返答として。〕
    • You're very welcome.〔Thank you very much.に対する返答として使われることがある。〕 全文表示
    • You're welcome.〔謝辞に対して〕
  • どう致しまして。/お安いご用です。/どってことありません。
    • It was nothing.〔「ありがとう」に対する返答として。〕
    • No problem.〔「ありがとう」に対する返答として。〕
    • No sweat.〔「ありがとう」に対する返答として。〕
    • No trouble.〔「ありがとう」に対する返答として。〕
  • どう致しまして。/そんなことお安い御用です。
    No trouble at all.
  • どう致しまして。/別にいいよ。/気にしないで。
    You bet!〔Thank you.に対する返答〕

I'm glad I was of help!



--------------------------
〔褒められた時の返答表現〕

お褒めにあずかって光栄です。
I'm flattered to hear that.
How flattering.
It was really happy to hear your compliment.

I'm flattered to hear it put that way.
そんなふうに言っていただけてうれしいです。


It’s just hearsay.
単なる耳学問だけどね

ちょっと待ってよ~
Hold on!


参考にしていただければ幸いです。
We hope you find it informative.


それは褒め過ぎです。/それはそれは。
That's quite flattering.

I am very much flattered.

--------------------------
〔その他いろいろな表現〕

をして拍手に答える
take a bow(舞台に出て)

礼をする【他動】 つまり直接に名詞が後に来るので注意chiisai-sozai-224.gif
honor(ダンスで相手に)

をもって遇する
  • be polite and respectful to someone
  • treat someone with the utmost courtesy


をわきまえる
return a soft answer

を言うようにほほ笑む
smile in thanks

を述べる
send (one's) salaam

---------------------------
〔感謝の単語集〕
  • acknowledgment
  • appreciation
  • gratitude
  • recognition
  • thank
  • thankfulness
  • thanksgiving

---------------------------
〔その他〕

  • 感謝して
    【副】
    1. gratefully
    2. thankfully

  • 感謝した表情の
    【形】grateful-looking

  • 感謝しつつ断る
    decline with thanks

    感謝している
    be obliged to
    【形】
    1. appreciative
    2. grateful
    3. thankful(幸運だったことを神・運命・人などに)
  • 感謝しているというように
    【副】
      appreciatively

  • 感謝してもらいたいという期待
    expectation of gratitude
  • 感謝して生きる
    live in thankfulness
  • 感謝して言う
    say gratefully
  • 感謝して~を受け入れる
    accept ~ with great gratitude
  • 感謝しない
    【形】
      unthankful

  • 感謝しないこと
    lack of gratitude
  • 感謝しながら(人)の執務室を後にする
    leave someone's office gratefully
  • 感謝に値する
    【形】
      thankworthy

  • 感謝に満ちたまなざし
    thankful look
  • 感謝に満ちた患者
    grateful patient
  • 感謝
    【形】
      thank-you



(^_-)-☆ Thank you for reading ♪
Nako



続きは...
ネイティブの生英語:表現集1kb-sozai-162.gif ... 会話、メール、日記での表現を広げるために...

ネイティブの生英語: 添削時の表現集

Posted by Junichi Kawagoe on 03.2010 ★ネイティブの生英語: 添削時の表現集   0 comments   0 trackback
 1kb-sozai-045.gif   - 以下、随時 追加記載中 -



お役に立てれば幸いです。
Hope that helps!
It would be more than happy to be of service to you.
I hope this helps you out.

もっと自然な感じにするための提案です。
Just some suggestions to make it sound more natural ^^).

この部分の意味がわかりません。
I'm not sure what you mean by this

それにしても、よく書かれていますね。 後で、添削するチャンスがあればうれしいです。

Really well written, by the way! I hope I get a chance to make corrections later.

○○○ はたぶん問題ないと思いますが、私には少し変に聞こえます。

"○○○" is probably OK, but it just sounds a little strange to me.

この文章は正直、大丈夫ですが、****はもっと自然です。
This sentence honestly is fine, but maybe saying ****would sound more natural.
Although this sentence is fine, it might be better to say something like: ***

***
is a very kind man who is also easy to get along with. His entries are always about interesting stuff in Japan, or societal issues. They are very informative. Thank you for always replying and correcting with much detail!

I am not sure what you are trying to say in the last part so I made it based on what it sounded like.. so if it's wrong I'm sorry!

It sounds better to just say 'this question' rather than repeat the whole question again; this is just my preference.

The original is also correct :D This is just an alternative!

I feel this might be a question.

Your sentence is grammatically correct, I just think this version is better.

, if I'm not mistaken,

which is the most common term in daily speech and press

>Is
I'm sure this was just a typo :-)

BTW, your English is perfect! :) I was very picky in my corrections. Please forgive me! ^^;

(or し is also possible)

Nothing is wrong with saying よん.

It's just another way of saying it.

Yes, it's true that there may be some cases in which it is best to refrain from saying し.

Before writing this comment, I checked several different websites to make sure my explanation makes sense. ^^

Please let me show you other ways of expressing 以外に:

i think it makes more sense this way

i hope this makes sense/helps

"fall" as in "autumn"?

I think it's an abbreviated form of "let's say".

I combined the two corrections, as well as crossing out "now". I believe it's clear that you mean present time.

Please consider this alternate sentence:

I would definitely use "time" here instead of "way" if you want to keep this sentence structure.

You have a good handle on English grammar - which is difficult!

These all have the same intensity, in that you are telling everyone that you will try very hard!

There are a lot of ways I could have tweaked the sentence to help it sound more natural. However, you were very close, and I am impressed how well you could express such a syntactically complex idea!

Please consider this common alternate phrasing:

There are a couple of ways we could have phrased this:

Your initial sentence is fine, but I think this sentence flows more nicely in this whole paragraph.

a more natural phrasing will be:

I think your handling of English is pretty good so I took the liberty to change your sentences around to make them even more fluent.


1kb-sozai-114.gif 1kb-sozai-114.gif1kb-sozai-114.gif 1kb-sozai-114.gif
------------------
こんにちは!お元気ですか?
まだまだもっと勉強する必要があります^^;;  ごめん、Nakoさんの日記の添削が遅れています。英語の勉強はうまくいっていますか?
(There is still more that I need to study, I'm sorry my corrections have been late. Is your study of English going well?)

Take Care!

-------------------
この文章は少し変です。
This sentence sounds a little weird.

"Because holidays are so rare, I want to use the time during GW effectively and happily" がいいとおもいます。
I think: "Because holidays are so rare, I want to use the time during GW effectively and happily" probably sounds better.
(it's correct ^_^)


--------------------
For your English, I think you have a very good knowledge of vocabulary and you can make some complex phrases.
I hope you study the corrections carefully and try your best to fix some little mistakes in meaning.

----------------------
Very clean structure and grammar usage! You are well on your way, with only very minor mistakes occurring. Please ask any questions if you feel you need to!



続きは...
ネイティブの生英語:表現集1kb-sozai-162.gif ... 会話、メール、日記での表現を広げるために...
 HOME 

各英語のお部屋 Categories

全記事表示 Show all entries

プロフィール Profile

Junichi Kawagoe

chiisai-sozai-324.gif SBI Business PROFILE
chiisai-sozai-324.gif Self-introduction 自己紹介

Author:Junichi Kawagoe
Nickname: Nako

マイツイッター My Twitter



フェイスブック Facebook

カレンダー Calender

10 | 2017/11 | 12
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 - -

ブログ内検索 Serch on My Blog

ご訪問者数 Number of Visitors

QRコード

QRコード

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。