Nako's WEBSITES

Please click below to enter into my website!
   
Hi Japanese friends and peoples from other countries!
How are you getting along with English & Japanese? I do hope that this website would be one of nice places for someone making an effort to improve English and having interest in Japanese culture. I would be more than happy to be of service to you ♪
Please enjoy a pleasant time together with me!!
  
(^_-)-☆ 下記をクリックしてお入りください。
現在、英語力を向上しようと努力をしている方々、日本文化に興味がある外人さんのお役に立てれば嬉しいです♪
Nako's Websites

Today's 英字新聞 翻訳、解説

英字新聞をすらすらと読めるようになりたい!
Please click to enter!

WELCOME TO JAPAN

INTRODUCING JAPANESE AND CULTURES
Please click to enter!

スポンサーサイト

Posted by Junichi Kawagoe on --.-- スポンサー広告
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

料理に関する動詞の使用区別

Posted by Junichi Kawagoe on 09.2011 料理に関する動詞の使用区別   0 comments   0 trackback
cook 熱を用いて料理する / heat 暖める・熱を加えるで、以下料理に関する動詞の使用区別

    bake  パン・菓子などを天火で焼く
    roast  肉を天火で焼く
    grill  肉などを直火で焼くこと
    fry  油で揚げたりいためたりする
    deep-fry  たっぷりした油の中で揚げる
    panfry, saute  フライパンなどで少量の油でいためる
    boil  熱湯で煮る
    simmer  沸騰直前の温度でとろとろ煮る
    stew  とろ火でゆっくり煮る
    braise  油でいためた後ふた付きの容器で煮こむ
    steam  蒸気で蒸す

    bread  パン粉をつける、まぶす(bread だけで、パン粉をつける、まぶすという意味があります)

-------------------------
英辞郎で意味を確認

  • braise
    【名】
      《料理》蒸し煮、ブレーズ◆煮るときの水の量を増やすとstewになる。
    【他動】
      《料理》〔肉・野菜などを〕油でいためた後で少量の水[汁・ワイン]でトロトロと煮込む
    発音bre'iz変化《動》braises | braising | braised
  • braise ~ alone
    ~(を)単品で蒸し煮[ブレゼ]する
  • braised short ribs of beef
    牛肉のあばら肉の蒸し煮


煮るとか煮込むって、なんて言うのが良いですか?boilって茹でるって感じがするのですけど。

たとえばじっくり一時間煮込む、さっと一煮立ちさせる、などなど。どんなニュアンスの言い方が自然ですか?

  • グレード
  • カテゴリマスター







▼ boil っていうのは、「沸騰させる」という意味です。「ゆでる」とか「さっと、煮る」には、この語句が良いかもしれません。(EX) boil water、 boil eggs、 boil greens、 
▼ simmer というのは、”ぐずぐずという音をたてさせる”というのが原義で、「ゆっくりと火を通す」という意味に使います。(EX) simmer the stew、simmer the sauce
▼ stew は、シチュー化(ドロドロの液状に)するという意味です。stew the fish in the water
▼ より一般的には、「火を通す」という意味で heat という言葉があり (EX heat fish、heat the soup),もっと広汎な意味の言葉には、「火力を使って調理する」という意味で、cook という言葉があります(EX cook the rice、cook the spaghetti)。


最後に補足です。

stew
【1名】
  1. 〈料理〉シチュー
  2. イライラ、心配
  3. 混乱、どんちゃん騒ぎ
  4. スラム街
【1自動】
  1. とろ火で煮る、とろとろ煮込む
  2. 〈話〉暑さにうだる、蒸し暑さに参る
  3. 〈話〉くよくよ思い悩む、イライラする
【1他動】
    ~をとろ火で煮る、トロトロ煮込む、弱火で煮る、柔らかくなるまでゆっくりと煮る

simmer
【名】
  1. 〔小さな泡が表面に少しずつ上がってくる程度に〕ぐつぐつ[ことこと]煮る[煮える]こと
  2. 〔感情などが〕今にも爆発しそうな状態
【自動】
  1. ぐつぐつ[ことこと]煮える
  2. 〔感情などが〕今にも爆発しそうである、くすぶる、暑さでうだるようだ
【他動】
    ~をぐつぐつ[ことこと]煮る、~を煮立てる
スポンサーサイト

感嘆詞、相槌 Exclamation / Answer

Posted by Junichi Kawagoe on 18.2011 ☆感嘆詞、相槌 Exclamation / Answer   0 comments   0 trackback
随時、新たなフレーズを下記に追加中


ay me! ああ!

alas   あーあ、まあ、悲しいかな

whew   ヒュー、(驚き・感動・疲労)

boo   ブー(ブーイングを送る、非難の声を上げる)

phew   ふう、はぁー、ホッとしたときに「ヒューッ」と言う

Woah   わぁ

huh; hunh      (軽い疑問や驚き)

Uh-oh おっと

ah; aah       〔喜怒哀楽の様々な感情で〕

hmmm      う~む

Yup                  うん、ああ、いいよ◆返答としてのyesのくだけた言い方。

Ouch!  痛い!

 I ― er ―   わたしは―あの―

Duh
〈米俗〉(そんなの)当たり前じゃないか
【用法】たとえば、洗車場で車を洗っているときに友人がやってきて、「ずいぶん汚れてるなー」と言われたときに「ダー」と言えば、「汚れてるから洗車してるんだ」というニュアンスになる。

psst あのね、ちょっと、おい◆人の注意を引くときに発する。


1kb-sozai-114.gif1kb-sozai-114.gif1kb-sozai-114.gif1kb-sozai-114.gif

  • aha(なるほど)
  • eh
  • er
  • gee
  • gosh
  • heh(ひっひっひ)
  • hmm(うーん)
  • uh
  • uh-huh(うん)
  • uh-uh(ううん)
  • well(えーと)

1kb-sozai-114.gif1kb-sozai-114.gif1kb-sozai-114.gif1kb-sozai-114.gif

Oh, shoot!  あ、しまった

Oh dear! おやまあ

Honest?        まじで?

I like that.       それ気に入ったわ

See?          言ったとおりでしょ?

Naturally                 もちろん

come on!                またー!

That's awful !         最悪ね!

By all means.         どうぞ、どうぞ

My be so.                そうかもねー

What a story!          なんていう話!

Ow! My arm!
 アイタッ,腕が…

1kb-sozai-114.gif1kb-sozai-114.gif1kb-sozai-114.gif1kb-sozai-114.gif

Ah! There you are!
 ああ,いわんことじゃない

Aha, that's what you've been up to.
 なるほど、そういうことだったのか

Oh dear, I can't find the recipe anywhere.
 あらまあ、レシピどこかしら

Pretty cold out, eh?
 外はかなり寒い、そうだろ

Ha! I told you it wouldn't work.
 ほらね、うまくいかないっていっただろっ

Aw, heck, I can't do this.
 もおーっ、ちきしょう、できへんがぁ~

Hey, girl, what's up?
 よう、(おねえさん、)元気か

Ooh, fried oysters - yum!
ウッ、牡蠣フライ あーおいしい

Oops, I've said too much!
 おっと、しゃべりすぎちゃった

So, um, I guess I'll be there in ten minutes.
 どうかな、ウーン、10分で行けると思うけど

Yuck! I hate green peppers
 オェッ,ピーマン嫌い



引用符の使い方 1

Posted by Junichi Kawagoe on 07.2011 ☆引用符 Quotation Marks   0 comments   0 trackback
今日はLang-8フレンドのLukeさんのサイトから引用、ご紹介させていただきます。
英語 with Luke
1kb-sozai-162_20101213112519.gif


引用符の使い方 1


英語で話をしたいと、引用符の使い方を学習するのが必要です。
名前の通りに引用符は誰かの言葉を引用する時に使います。
英語では、引用符は日本語と違って、本当に重要な句読点です。実は、英語で引用符は四つの名前があるほど重要です。

フォーマルな英語の名前は...
inverted commas
quotation marks

インフォーマルな英語では...
quotes
speech marks

難しいですね!これらの四つの名前は全部複数形だと気付きましたか?それは、英語の引用符は必ずペアで使い、引用の前と引用の後に引用符を置きます。

英語の引用は二つの種類があります。誰かが言った言葉をそのまま引用する場合は、必ず引用符を使います。
それは英語で「direct quotation」と呼びます。
一方で、誰かが言った言葉を要約する場合は、引用符を使いません。それは英語で「indirect quotation」と呼びます。

英語を喋っている時は、「direct quotation」が殆ど使いませんので、
direct quotation」をよく見かけるところは大抵小説、日記、論文です。

皆さんは、「tell」、「say」、「speak」という英単語をよく見かけるでしょうか?これらの単語を区別するのが難しいですが、「direct quotation」や「indirect quotation」の違いを学習すると、これらの単語の使い方がもっとずっと簡単になります。「direct quotation」では、もっとも多く使われている動詞は「say」です。 「tell」や「speak」が使えません。
「indirect qutoation」の場合は、「say」、「tell」、「speak」がどれでも使えます。



次は、「direct quotation」の三つのパターンを紹介します。


引用のパターン 1


パターン1では、主語と「say」が最初に書きます。

Jane said, “I love your new car.”
ジェンはあなたの新しい車が大好きだよと言った。

パターン1   名前 said , “ 引用.”

上 の例文では、引用符の使い方をよく見て下さい。引用符は括弧のように引用した言葉を囲んでいます。コンマが「said」と「I」の間に置きます。 「said」が引用の前に置く時にはコンマはいつも使いますので、コンマを忘れないで下さい! ネイティブにはひどく目立つからです!上の例文は完全文で すので、ピリオドで終わらないといけません。しかし、ピリオドは引用符の後ではなく、引用符の前にいつも置きます。



引用のパターン 2

パターン2では、主語や動詞を引用の中に入れます。

After I ate fifty cookies,” said Jane, rubbing her belly, “I felt like throwing up.”
ジェンはお腹を撫でながら、あたしはクッキを50個食べてから吐きそうになったよと言った。
パターン2 “ 引用, “ said 主語 , “ 引用 . “

パターン2 の句読点はわりと複雑ですが、パターン2は、とても役に立ちます。上の例文のように、誰かが喋れながら動作をする場合は、パターン2はぴったりです。それ と、パターン2の他の特徴は、読者や聞き手の気を持たせることです。パターン1とパターン2を比べてみましょう。

パターン1 Jane shouted, “Jason, I love you!”
パターン2 “Jason,” shouted Jane, “I love you!”

パ ターン1よりパターン2のほうが読者や聞き手の気を持たせることが見えますか? 聞き手は、パターン2を聞きながらどうしてJaneは「ジェーソン」を叫 んだのかなと一瞬思います。これはとても細かいポイントに見えるかもしれませんが、英語小説では、この使い方は本当に影響を与えます。



引用のパターン3

パターン3は主語や動詞が引用の後に置くパターンです。
You stink,” said Jane.
ジェンは、君が臭いよと言った。
パターン3  “ 引用 , “ said 主語 .

パターン3のポイントは引用が終わってもピリオドではなく、コンマを付けます。代わりに、「said」や主語の後にピリオドを付けます。



------------------------------------------------------------------------------------------
引用のルール

1. 引用符はいつもペアで使います
2.  パターン1とパターン2の場合は、引用符の前にピリオドを書きます。
3. 引用が完全文の場合、引用の頭文字は必ず大文字です。
------------------------------------------------------------------------------------------



Direct quotationで使える動詞

say 言う
mention ちょっと触れる
ask   聞く
report  報告する
reply  答える
declare 宣言する
state 名言する、述べる
utter  音を出す、言う「この単語は特定な使い方があり、特に人の名前や謝罪を言う時に使います。
repeat   繰り返す
remark  一言言う
announce 発表する


次回、「indirect quotation」や「told」と「speak」の使い方を紹介します。

British Englishのネイティブから学ぶ コロンとセミコロン、又 コンマ

Posted by Junichi Kawagoe on 02.2010 ☆コロンやセミコロン Colon, Semicolon   0 comments   0 trackback
今回は「colon」の使い方を説明します。まず、コロンの記号は「:」です。
多くのネイティブはコロンとセミコロンの使い方をちゃんと使い分けいので、日本人にとってはコロンをちゃんと使えないというのは恥ずかしいことではないと思います。それなのに、もしコロンがちゃんと使えるのなら、相手に凄くいい印象を与えると思うので、コロンの使い方をちゃんと覚えましょう。


--------------------------------------------------------------
【セミコロンとコロンの違いと使い分け ― バランス】


ya_04.gif コロンの後に続く節は説明したり、定義したり、列記したりするという役割があります。

ya_04.gif セミコロンの後に続く節は前の節にコメントを追加したり、理由を説明したりするという役割があります。

これは、セミコロンとコロンの基本的な違いですが、まだこれらの句読点をちゃんを使い分けるのが難しいと思います。
それでは、コロンとセミコロンの基本的な使い分けは一体なんでしょうか?

もし、コロンとセミコロンは車両の二台がある列車だとしたら、
セミコロンは二台の車両が同じサイズでバランスを取っている電車です。

一方で、コロンは先頭の車両が大きく、力を持っていますが、後ろの車両が小さくて、少数の乗客を運びます。

つまり、セミコロンの二つの節は、同様に重要で、両方は独立節です。
かと言って、コロンの先頭の節は重要で、必ず独立節ですが、後ろの節は必ずしも独立節ではなく、先頭の節を支える役割があります。
--------------------------------------------------------------


【コロンと独立節】

I have four pets: a dog, two mice, a rabbit and a parrot.
私は四つのペットを飼っています。それは、犬の一匹、鼠の二匹、ウサギの一匹とオウムの一羽です。

この文章は正しいです。なぜかという「I have four pets」という節は独立ができるし、主語も動詞も目的語もあるからです。

My pets are: a dog, two mice, a rabbit and a parrot.

「My pets are」は独立節ではありませんので、上の文は正しくありません。ちなみに、この時、「the following」という英語の単語が役に立ちます。独立していない節を独立節にしたい時には、この単語はぴったりです。

My pets are the following: a dog, two mice, a rabbit and a parrot.

それでは、以上の文はもう問題がありません。

コロン と英語の「namely

もし誰かに「コロンの意味はなんですか」と聞かれたら、僕の答えは「コロンの意味はnamelyです」。つまり、「namely」が使える文はコロンが使える文です。
「namelyと日本語に訳すと「いわゆる」という言葉に似ています。namely」はコロンを使うかどうかのバロメーターの役割を果たします。ようするに、コロンがある文の後方は前方を明確したり、さらに詳しく説明したりするので、「namely」と同じ役割を果たします。

Five countries are bidding for the 2022 World Cup, namely Australia, the United States, South Korea, Japan and Qatar.
Five countries are bidding for the 2022 World Cup: Australia, the United States, South Korea, Japan and Qatar.
5つの国が、ワールドカップの主催に名乗りを上げていす。いわゆる、オーストラリア、アメリカ、韓国、日本とカタールです。

There was only one question left to answer: why had she married him?
There was only one question left to answer, namely why had she married him?
一つの質問が残りました。如何して彼女は彼と結婚した?

Don’t ever overlook this very important rule: if you pee on the toilet seat you should wipe it off!
Don’t ever overlook this very important rule, namely if you pee on the toilet seat you should wipe it off!
次の重要なルールを見落とさないでください。便座におしっこしたら、ちゃんと拭くよ!
--------------------------------------------------------------


【コロンと引用】

上のコロンの使い方は一番多いですが、引用を書く時には、コロンもたまに使います。この場合、引用文はコロンの後に続きます。

The queen said to the king: “Pardon me, but could you pour me some more tea.”
女王様は王様に、「すみません。もう少しお茶を入れてください。」


--------------------------------------------------------------


【コロンと手紙】

ビジネスの手紙を書く時には、挨拶の後に、たまにコロンが続きます。インフォーマルな手紙では、コロンを使いません。

Dear Sir:


====================================


- 補足 -

英語のセミコロンの使い方を説明します。
英語の句読点はボディービルダーの競争があるとしたら、何の句読点が勝つのでしょうか?

コンマは骨と皮ば かりで、絶対に負ける句読点だと思います。
セミコロンはコンマより筋肉が付いているし、コツがうまいのです。でも、コロンと競ったら、負けそうです。なぜ かというと、コロンはもっと背が高くて、もっとがっしりしている句読点です。でも、
ピリオド
は段違いです。ピリオドは句読点のアーノルド・シュワルツェ ネッガーです。

それでは、句読点に位置を付けたら、

ピリオドは一番目、
コロンは二番目、
セミコロンは三番目、
そしてコンマは四番目です。
 

このランキングを覚えておいた 役に立ちますよ。
昔は、句読点は構文ではなく、呼吸パターンで決められたので、コンマは一番短いポーズでした。セミコロンのポーズはコンマのポーズの二倍 の長さで、コロンのポーズはセミコロンのポーズの二倍の長さで、ピリオドはコロンポーズのの二倍の長さでした。現在では、この決める方法は殆ど使われてい ませんが、困る時には、この簡単な方法が助かると思います。
セミコロンはピリオドより弱いので、二つの文を一体化する時に、その二つの文の共通点を強調できます。 二つの文は共通点がない場合、セミコロンが使えま せん。一方で、セミコロンはコンマより強いので、接続詞抜きで二つのセンテンスを結べます。 実は、接続詞とセミコロンを合わせる時はとても珍しいです。

セミコロンの基本的な使い方は: 
文A ; 文B

文Aと文Bは強い関連性がある場合、セミコロンを入れることが出来ます。 多くの場合、文Bは文Aの原因あるいは結果と説明します。 後、文Bは文Aの追加したコメントとして使われています。

理由の場合

I have a bad foot; I can’t run today.
意味: 僕の足が悪いので、今日走れないよ。
追加したコメントの場合
I am going to the office; I will be there for a long time.
意味: 会社に行ってきます。それに、長い時間います。

これらの文では、コンマも使えますが、使い方は違います。 コンマを使いたい時には、等位接続詞も使わないといけません。 ちなみに、ページの以下には等位接続詞と接続副詞を説明する表が掲載しています。

コンマの使い方: 
文A , 等位接続詞文B


理由の場合

I have a bad foot, so I can’t run today.
意味: 僕の足が痛いから、今日走れないよ。

追加したコメントの場合
I am going to the office, and I will be there for a long time.
意味:会社に行ってきます。そして、長い時間います。


「so」 という等位接続詞は理由を示します。 そして、「and」という等位接続詞は追加した情報を示します。つまり、コンマに合わせて「and」や「so」など の等位接続詞の代わりにセミコロンを使うという考え方はいいと思います。 しかし、コンマはセミコロンよりもっとずっと多く使われています。 セミコロン は控えめに使って下さい。 リストの場合以外は、セミコロンが沢山ある文はネイティブには強い違和感があります。 

コンマを使う文とセミ コロンを使う文の意味は同じだといっても、感覚が違います。コンマの文は等位接続詞を使うから、関連性をより詳しく説明します。セミコロンは具体的に関連 性を示しませんので、関係がより曖昧です。 もちろん、上の文では、ピリオドも使えますが、そうしたら文の関連性がセミコロンより曖昧になります。

ピリオドの使い方: 
文A . 文B

理由の場合
I have a bad foot. I can’t run today.
意味: 私足が悪い。今日走れないよ。
追加したコメントの場合
I am going to the office. I will be there for a long time.
意味:会社に行ってきます。長い時間います。

ピリオドを使う時には、文がとても短くなりますから、ぎくしゃくした印象を与えてしまいます。

文の関連性をより強く強調したい場合は、セミコロンと接続副詞を合わせて使います。 等位接続詞と違って、セミコロンと接続副詞がよく組み合わされて使われています。 

セミコロンと接続副詞の使い方: 
文A ; 接続副詞 , 文B


注意:コンマとセミコロン両方使います。
理由の場合
I have a bad foot; therefore, I can’t run today.
意味:僕の足が痛いから今日走れないよ。

追加したコメントの場合
I am going to the office; moreover, I will be there for a long time.
意味:会社に行ってきます。 しかも、長い時間います。


セミコロンと接続副詞の組み合わせは文の関連性をもっとも強く強調する構文です。全然曖昧な感じがありません。しかし、このせいで、少し理論的な印象またはしつこい印象を与える可能性があります。



以上、イギリス人 Lukeさんから教えていただきました。
 
Cited from 英語 with Luke
ありがとうございました!

英語の天気表現集

Posted by Junichi Kawagoe on 27.2010 ☆英語天気表現 Weather Expression   0 comments   0 trackback
Tag :英語 天気 表現 english conversation weather expression phrase
1kb-sozai-114.gif 英語天気表現 単語・熟語集

ya_04.gif いいお天気、晴天、好天
fine (beautiful) (nice) (fair) day (weather)
favorable weather
king's weather

ya_04.gif 晴れ上がる
clear up

ya_04.gif 青空
a bright blue sky
light blue sky
the sunny blue sky

ya_04.gif 雲一つない青空
cloudless blue sky

ya_04.gif 果てしなく広がる青空の下で
beneath a blue sky that goes on forever

ya_04.gif 青空に映える
be set off against the blue sky

ya_04.gif 天気になった
turned fair

ya_04.gif 晴れたり曇ったりの
a mix of cloudy and clear skies
a mix of cloud and sun
sunny with cloudy periods

ya_04.gif 雲の合間から顔をのぞかせる太陽
sunshine breaking through the clouds
the sun peeking through the clouds
patch of blue sky雲間に見える[のぞく]青空

ya_04.gif 青空に浮かぶ白い雲
cloud floating across a blue sky

ya_04.gif フワフワした白い雲
fluffy white cloud

ya_04.gif フワフワした雲、綿雲{わたぐも}、綿のような雲
fleecy
cloud


ya_04.gif high-altitude white cloud
高層{こうそう}の白い雲

ya_04.gif うろこ雲 chiisai-sozai-334.gif 雲のタイプ別英語
cirrocumulus clouds
mackerel sky うろこ雲の広がった空

ya_04.gif 一部曇りで
with partly cloudy skies

ya_04.gif 本曇りの ・ 〔空が〕曇で覆われたどんよりした
overcast (day) (sky) (weather)
dull
gloomy
gray
miserable
auful
terrible

ya_04.gif どんよりした
dull ・ gloomy ・ gray

ya_04.gif 降ったり、照ったりの天気
April weather

ya_04.gif 天気雨 (狐の嫁入り)
sun shower

ya_04.gif 曇り、一時雨
Cloudy with periods of rain

ya_04.gif 小雨
light rain
sprinkle
drizzle (霧雨、こぬか雨、小雨、シトシト降る雨)

ya_04.gif 一時軽いにわか雨
with a few showers periods

ya_04.gif 軽いにわか雨
light showers

ya_04.gif 降ったり止んだりのにわか雨
intermittent showers

ya_04.gif にわか雨
rain shower chiisai-sozai-334.gif It's a rain shower.

ya_04.gif 所によりにわか雨
occasional showers

ya_04.gif 通り雨
brief rain (showers)

ya_04.gif 本降り ・ 雨天
rain quite steadily
rainy day
wet weather

ya_04.gif 悪天候 ・ 荒天
foul weather
nasty
dirty
rough

ya_04.gif 土砂降り
rain (like) cats and dogs chiisai-sozai-334.gif It's raining (like) cats and dogs.
heavy shower [rain]

ya_04.gif 11mm から 20mm の雨
11 to 20 mm of rain

ya_04.gif 霧がかかった日
misty day
foggy

ya_04.gif 霧が~の上に立ちこめる
mist hang over

-----------------------
天気表現 例文集

There's a lot of glare. = The reflection of the sunlight is really bright.
太陽の照り返しが強い。

The white cloud stands out against the blue sky.
青空に白い雲が映えている。

It's foggy. 霧が立ち込めている。

The atmosphere has been unstable for the past few days.
ここ数日大気の状態が不安定です。

It's really coming down.(雨・雪などが)本降りになってきた。

The rainy season has set in. 梅雨に入った。





==============================

1kb-sozai-114.gif 風の表現 単語・熟語集

ya_04.gif 凍てつくような風
frosty breeze

nippy
  • 【形】
    1. とても[ひどく・刺すように]寒い
    2. すばしこい、厳しい
    発音ni'pi分節nip・py
  • nippy breeze
    《a ~》身を刺すような風
  • nippy weather
    刺すように寒い天候{てんこう}
  • quite a nippy morning
    凍てつく朝、寒さの厳しい朝
  • It's a little nippy out.
    外は少し寒さが厳しい。

ya_04.gif そよ風の吹く、すがすがしい
breezy
breeze 【名詞】
refreshing breeze
breath of wind 【名詞】
breath(かすかな) 【名詞】
gentle breeze 【名詞】
light wind 【名詞】
soft breeze 【名詞】
waft 【名詞】
whiff(ひとときの) 【名詞】

ya_04.gif いたずらなそよ風
wanton breeze

ya_04.gif うららかなそよ風
balmy breeze

ya_04.gif かすかなそよ風
slight breeze

ya_04.gif さわやかなそよ風
a freshening breeze

ya_04.gif そよ風にふるえる
quiver in the breeze《木の葉が》
wave in the breeze
swing in a breeze

ya_04.gif そよ風に漂う
waft in the breeze〔匂いなど〕

ya_04.gif そよ風を顔に感じる
feel a breeze on one's face

ya_04.gif 風の日
windy

ya_04.gif 時々風
Windy at times

--------------------
風の日 例文集

The wind is chilly.
風がひんやりしている。






==============================
==

1kb-sozai-114.gif 気温の表現 単語・熟語集

ya_04.gif 乾燥した
dry

ya_04.gif 昼夜の気温差が大きい
a big difference in daytime and nighttime temperatures

ya_04.gif 猛吹雪
blizzard

ya_04.gif 気温は氷点下にまで下がり
temperatures dropping down to below 0

ya_04.gif 寒い
cool < chilly < cold < freezing = frosty

ya_04.gif 最高気温は摂氏9度で
with a high of 9 degrees centigrade

ya_04.gif 心地よい暖かさ, 気候
Pleasantly warm
pleasant climate
comfortable

ya_04.gif 少し汗ばむ
sweat slightly

ya_04.gif 汗ばむ
feel sweaty

ya_04.gif 汗の出る
sweaty

ya_04.gif うだるように暑い
sweltering hot
extermely
boiling
meltingly
a scorching

ya_04.gif 蒸し暑い
hot and humid
muggy

-----------------------
気温表現 例文集

I'm all sweaty.  汗びっしょりだ。

It's sweltering outside. 外はうだるように暑い。

I feel chilly. 寒気がする

過ごしやすい気候になってきましたね。
The weather is getting a little more bearable.





=========================================

1kb-sozai-114.gif その他天気に関する 単語・熟語集

ya_04.gif 季節の変わり目に
at the turn of the seasons

ya_04.gif 気象学者
meteorologist

ya_04.gif 晴雨にかかわらず
rain or shine

ya_04.gif 気象庁
the Meteorological Agency

ya_04.gif 気象台
meteorological observatory

英略語 Abbreviation

Posted by Junichi Kawagoe on 06.2010 ☆英略語 Abbreviation   0 comments   0 trackback
随時、追加記載中

略語元の語説明追記
i.e.id estすなわち、言い換えれば【同】that is
e.g.exempli gratia例えば、例を挙げると【同】for example

英語の省略文字 Acronyms

Posted by Junichi Kawagoe on 09.2010 ☆英語の省略文字 Acronyms   0 comments   0 trackback
本当によく出る英語略語(frequently-used acronyms)15選

【1】lol -Laughing Out Loud (大声で笑う)
【2】rofl -Rolling On the Floor Laughing (床を転がりながら笑う)
【3】brb -Be Right Back (すぐ戻ります・すぐ戻って来てね)
【4】*L* -Laugh (笑)
【5】j/k -Just Kidding (冗談だよ)
【6】b4 -Before (前に)
【7】OMG -Oh My God (なんてこと!?・うっそ~!)
【8】btw -By The Way (ところで)
【9】ttyl -Talk To You Later (またね)
【10】gr8 -Great (スバラシイ)
【11】IC -I see(分かった・オッケー)
【12】IMO -In My Opinion (私の意見では)
【13】CUL -See(C) You Later (じゃあね)
【14】L8R -Later (またね)
【15】thx -THANX (ありがとう)


チャット・メールで使える略語集

 AFAIK As Far As I Know. 私の知る限りでは
 
*ahem* Ahem(clearing your throat.) エヘン(咳払い)
 
a.k.a. Also Known As ~ ~としても知られている ("As Known As"「~として知られている」でも可)
 
AKA Also Known As. ~としても知られている
 
approx. Approximately ほぼ、大体
 
ASAP As Soon As Possible できるだけ早く
 
BBL Be Back Later. また来ます
 
BBS Be Back Soon. すぐ戻ります
 
B4 Before. 前に
 
BFN Bye, For Now. ばいばい、またね。
 
BRB Be Right Back. すぐ戻ります
 
BTW By The Way. ところで
 
CUL See You Later. またね。
 
CUL8R See You Later. またね。
 
FAQ Frequently Asked Questions おきまりの質問
 
FYA For Aour Amusement よろしければ
 
FYI For Your Information お知らせ
 
*g* Giggle.(Smiling) (くすくす)
 
*grin* Grin.(Smiling) (にやり)
 
HHOK Ha Ha Only Kidding はは、冗談だよ
 
*hug*/*HUGZ* 抱擁(ムギュッと抱きしめること)
 
IMO In My Opinion. 私の意見では
 
IOW In Other Words 言い換えれば、つまり
 
IOU I Owe You あなたのおかげだ
 
JAS Just A Second. ちょっと待って
 
J/K Just Kidding. じょ~だん。
 
JIT Just In Time ぴったり
 
*L* Laughing. (げらげら)
 
LOL Laughing Out Loud. 大声で笑う (わっはっはっは!)
 
N/K No Kidding. 冗談いうな
 
OIC Oh. I See. ああ、分かりました
 
OTOH On The Other Hand. 他方で
 
OTTH On The Third Hand.
 
PLS Please. プリーズ
 
PS PostScript. 追伸
 
ROFL Rolling On The Floor Laughing 床を転げまわりながら笑う
 
ROTFL Rolling On The Floor Laughing 床を転げまわりながら笑う
 
ROM Read Only Member チャットで発言しないでみいているだけのメンバー(日本でも「ロムってます」と言いますよね!)
 
RTFM Read The Manual. マニュアルを読みなさい
 
*shrug* 肩をすくめること
 
*sigh* Sigh. (ふぅ)
 
*smirk* Smirk. (えへへ)
 
*sob* えーん・えーん (むせび泣く様)
 
S/P So to Speak. 言うなれば
 
TFB Too Fucking Bad. さいてー
 
TIA Thanks In Advance. お世話になります
 
TNX Thanks. サンキュ (THNXとも書きます!)
 
TTFN Ta-ta For Now.(Ta-ta = Good-bye) またね!
 
TTYL Talk To You Later. また会おう
 
U You あなた
 
UR Your あなたの
 
viz. Videlicet.(namely) つまり、言い換えると
 
VIP Very Important Person. 最重要人物
 
WBASAP  Write Back As Soon As Possible すぐに返事ちょうだい!
 
WRT With Respect To ~ ~に関しては
 
WTG Way To Go. 「いいぞ!」「その調子!」
 
YR Your ユア


引用させていただいたサイト様 1kb-sozai-067.gif 洋風顔文字と省略語
ありがとうございました。

外国の顔文字 Foreign Smiley

Posted by Junichi Kawagoe on 09.2010 ☆外国の顔文字 Foreign Smiley   0 comments   0 trackback
海外のかたとメールのやり取りをするようになると、やはり知っていると便利なのが顔文字(smiley)と省略語(shorthand)です。

そういった一覧はネット上にたくさんあると思いますが、ここに挙げるリストも充実していて役に立つはずです。
といっても、私自身がこつこつと集めたわけではありません。
メーリングリストのメンバーによる投稿を拝借しました。本場で得たデータですから、信頼度は高いです

最近は若い人の間で、日本的顔文字もポピュラーになってきました。
(^^)、(@@)、(-_-) などが通用するみたいです。(-_-) は、secret smileと解釈され、(@@)は、You're kidding だとか。


018.jpg

外国顔文字: 顔文字は横向いています(左側が上)


1種の顔文字にはしばしば2つのパターンがあるのですが、それは鼻の有無です。
鼻がないほうが幼い印象ですね。

0:) 0:-) Angel 天使の輪、ですね
:II :-II Angry むすっ
:@ :-@ Angry or screaming わーお
>:-(   Angry, annoyed うぬぬぬ
|-I   Asleep 寝顔
;)=) ;-)=) Big grin 歯をむき出して笑っている
:1 :-1 Bland face 穏和な表情
:o :-o Bored あくび?
:c :-c Bummed out 不愉快またはトリップ中
^*   Controlled kiss ^ は鼻?
:'( :'-) Crying / sad (T.T)(;_;)
  &:-) Curly Hair カーリーヘア
:> :-> Devilish grin 悪魔の笑み
:6 :-6 Eating something sour 酸っぱ~い
}) }-) Evil 不吉、不快
:] :-] Friendly 友好的、好意
:( :-( Frowning イヤーな感じ
:/ :-/ Frustrated ご不満
8) 8-) Glasses 眼鏡をかけた人
:D :-D Grinning あはは
{ }   Hug むぎゅっと抱き締める
<>   Hug (Kiddy) 子どもを抱き締める?
:*) :-*) Kiss ホッペにチュ
:x :-x Kissing なんだか梅干し食べたときみたい
:))) :-))) Laughing or double chin ふとったオバサンの高笑い
:.) :.-) Laughing tears 涙が出るほどおかしい?
:$ :-$ Mouth wired shut 口にチャック
:X :-X Mute 黙秘
:l :-I Not talking 言いません
  :-" Pursing lips しかめっ面
:Y :-Y Quiet aside  
:[ :-[ Real downer おちこ?
:< :-< Sad 悲しい
:> :-> Sarcastic 皮肉
B) B-) Shades サングラス? バットマンも表す
=:) =:-) Shocked がーん。どっちかというと、眉間にシワ
:Z :-Z Sleeping おねむ
:) :-) Smiling にっこり
  :-1 Smirk にやにや
  :-, Smirk II それは、えくぼ?
:O :-O Surprised びっくり
:() :-() Talking おしゃべり
:P :-P Tongue out 日本では失敗したときに舌を出しますが、向こうでは軽蔑を表すとか
:& :-& Tongue-tied 呆れて言葉もない
I) I-) Trekkie スタートレックマニア
:^(   Unhappy, looking away 遠くを見る眼差し……
;) ;-) Wink ウィンク
  '-) Winking ウィンク
:} :-} Wry smile 苦笑い

特殊表現

けっこう凝ってます。毒を含んだものもあるので、使用には注意しましょう。

_O-) Aquanaut ダイバー
:=8) Baboon ヒヒ
@:-] Baby おでこの巻き毛がカワイイ
=:-) Bad hair day 寝ぐせ?
(:-) Bald ハゲ
?-( Black Eye 殴られて目の周りにあざ
:o) Boxer's nose 弱いボクサー
*:o) Bozo the Clown 道化師ボーゾー(テレビの人気者らしい)
:-{#} Braces 歯列矯正器具装着中
:-E Bucktoothed Vampire 牙をむいた吸血鬼
:-F Bucktoothed Vampire with one tooth missing ↑が、こけて、歯を折った
O= Candle (burning) ロウソク
-= Candle (doused) 燃え尽きたロウソク
cl:-= Charlie Chaplin チャップリン
C=:-) Chef シェフ
%-) Cross-eyed 寄り目
O-) Cyclops 一つ目の巨人
{o-) Cyclops ちょっと小さ目
#-) Dead おだぶつ
<:-) Dunce's hat 劣等生は罰として円錐型の帽子をかぶせられたそうです
}:-> The Devil デビル
:-[ または :-{ Dracula ドラキュラ
(O-< Fishy message 眉唾もの
:-3 Has eaten a lemon レモンを食べたらこんな顔?
<<<<(:-) Hat salesman 帽子屋さん
(-: Left-handed smiley ひねくれもの、なんて言っちゃいけないね
8:-) Little girl リボンをつけた少女
:-{} Lipstick 口裂け女?
:-.) Madonna or Marilyn Monroe 妖艶なホクロ
(8-o Mr. Bill よくわかりません。ハゲ眼鏡? Mr. Gates に似てたりして。
+<:-| Monk/Nun アーメン
:<) または :-{ Moustache 口ひげ
.-) One-eyed 古今東西、目がいっこの人はかっこいいと決まっている
:@) Pig 大きな鼻がそれらしいですね
:-? Pipe smoker パイプを吸う人。舌なめずりという見方も
P-) Pirate 海賊
K:P Propeller beenie プロペラ・ビーニー、って?
=:-I Punk Rocker 髪が逆立ってます
7:) Reagan なぜ?
[:] Robot 感じだなあ
@>--->--- Rose リリカル~
*<-:-{{{ または *<;{o> Santa サンタクロース
(:)-) Scuba-diving スキューバダイビング
:-V Shouting ちょっと横顔らしい
.^) Side view 横目
:-Q Smoking スモーキング
?-( Sorry, I don't know what went wrong わたし、いけないことした?
%-) Stared too long at monitor ドライアイ
B:-) Sunglasses on head ひろしくん
8-) Swimmer ゴーグル
=|:-)= Uncle Sam or Abe Lincoln アンクルサムまたはリンカーン
X-) Unconscious 無意識
[:-) Wearing a Walkman 旧式な……
{:-) Wig かつらをつけた人


引用させていただいたサイト様 1kb-sozai-067.gif 洋風顔文字と省略語
ありがとうございました。

自動詞と他動詞

Posted by Junichi Kawagoe on 08.2010 ☆自動詞と他動詞 (in)transitive verb   0 comments   0 trackback
☆自動詞と他動詞  Intransitive Verb / Transitive Verb

自動詞・他動詞を間違えると何が問題か

ここでは自動詞・他動詞を間違いやすい動詞を整理しておきたいと思いますが、その前に、まずその意義を理解しておきましょう。自動詞と他動詞を間違えるといったい何が問題なのでしょうか?

自動詞は目的語を取りませんので、主語の後に自動詞を置けばそれで文が成り立ちます。例えば、

  • I slept.
    (私は寝た。)

という文が成り立つと言うことです。しかし、他動詞は必ず目的語を伴います。例えば以下のような文は間違いです。

  • We discussed. ←間違い
    (我々は議論した。)

日本語にすると特に問題がないように思えてしまいますが、discussという単語は必ず他動詞として使われ、常に目的語を伴います。ですから上の文は間違いということになります。正しくは、

  • We discussed the matter.
    (我々はその問題を議論した。)

のように、必ず目的語(何を議論したのか)を置かなくてはなりません。

逆に、自動詞は目的語を取りませんので、自動詞でしか使われない動詞の後ろに目的語を置くことは出来ません。例えば、

  • He graduated the university of Tokyo. ←間違い
    (彼は東京大学を卒業した。)

という文は間違いです。graduateは必ず自動詞として使われるので、目的語を取ることが出来ません。ですから正しくは

  • He graduated from the university of Tokyo.
    (彼は東京大学を卒業した。)

と前置詞fromを付ける必要があります。

このように、自動詞と他動詞を混同してしまうと、目的語が必要な他動詞で目的語を置かなかったり、目的語を取れない自動詞に目的語を置いてしまった りして、おかしな文になってしまいます。場合によっては意味が違ってきます。ですから自動詞と他動詞をきちんと区別して使う必要があるのです。

多くの単語は自動詞としても他動詞としても使われますが、いくつかは自動詞しかなかったり、他動詞しかなかったりします。


018.jpg

pickup-ani06.gif 自動詞と間違えやすい他動詞の例:

他動詞)discuss   -討論する
  • (誤)   We discussed about the matter.
  • (正)   We discussed the matter.
  • その件に関して話あった。

他動詞)resemble   -似ている
  • (誤)   She resembles with her mother.
  • (正)   She resembles her mother.
  • 彼女はお母さんに似ている。

他動詞)marry   -結婚する
  • (誤)   My sister married with a singer.
  • (正)   My sister married a singer.
  • 妹は歌手と結婚した。

他動詞)approach   -近づく
  • (誤)   A stranger approached to me on the train.
  • (正)   A stranger approached me on the train.
  • 汽車で見知らぬ人が私に近づいてきた。

他動詞)enter   -入る
  • (誤)   Everybody entered into the room.
  • (正)   Everybody entered the room.
  • 誰もが 部屋に入った。

他動詞)attend   -出席する
  • (誤)   Many people attended to the funeral.
  • (正)   Many people attended the funeral.
  • たくさんの人が葬式に参加した。

他動詞)reach   -到着する
  • (誤)   We reached to our destination at last.
  • (正)   We reached our destination at last.
  • 私たちは ついに目的地に着いた。

他動詞)answer   -答える
  • (誤)   Please answer to my question.
  • (正)   Please answer my question.
  • 私の質問に答えて下さい。

他動詞)consider   -考える
  • (誤)   You should consider about other options.
  • (正)   You should consider other options.
  • 他の選択肢も考えなくてはいけない。



引用させていただいたサイト様: Toeic Now ライト外語スクール ありがとうございました。

英語タイトルの大文字ルール

Posted by Junichi Kawagoe on 02.2010 ☆英語タイトルの大文字ルール   0 comments   0 trackback
以下、ウェブサイト 「英語 with Luke」 より勉強させていただきました。
pickup-ani06.gif1kb-sozai-067.gif  英語 with Luke
ありがとうございます。



英語タイトルの大文字ルール

英語で論文やメールや話や日記を書く時、見出しの大文字ルールを把握する必要がある。 英語ではこのルールはキャピタライゼーションルール (capitalization rules)と言う。

1. タイトルの初めてと最後の単語の先頭はどんな単語でも大文字にする
2. 名詞、代名詞、動詞、形容詞、従属接続詞と副詞を全文大文字にする
3. 冠詞と等位接続詞と前置詞と不定詞のtoを小文字にする (ただし前置詞は5字以上だと、大文字にしてもよい)

この三つのルールで見出しの大文字は正しく書ける。ただ、実際どんな単語が従属接続詞を理解するのはなかなか難しいと思う。

従属接続詞

although once since than that till until whether while because before how when where as if after though

冠詞

a the

等位接続詞

and or not but for

例文

The Once and Future King
等位接続詞のand は小文字

To Be or Not to Be

等位接続詞のor と不定詞のto は小文字

The Time of Their Lives

前置詞のof は小文字 形容詞のtheirは大文字

The Lord of the Rings

前置詞のof と冠詞のtheは小文字

Go Home Whether You Like It or Not!

等位接続詞のorは小文字 従属接続詞のwhetherと代名詞のitは大文字



以下、ウェブサイト 「英語 with Luke」 より勉強させていただきました。
pickup-ani06.gif1kb-sozai-067.gif  英語 with Luke
ありがとうございます。

コロンやセミコロン

Posted by Junichi Kawagoe on 13.2010 ☆コロンやセミコロン Colon, Semicolon   0 comments   0 trackback
コロンやセミコロンとは、簡単にいって区切りです。

ただ日本語の「、」のような単純な区切りでない場合があるので、以下それを説明してみます。
実を言うと、コロンやセミコロンには格付けがあります。
大きく言いたいことを区切るほうから、 ピリオド>コロン>セミコロン>コンマ となっています。
ピリオドは常に使いますよね。文を区切る、ということで一番ざっくりしたやつです。
コンマもよく見ます。例示をするときや言い換えのときにこまごま使います。

では中間のコロンとセミコロンを使う時はというと、上二つを使いつつ更に言いたいことを分けてその大小関係も示したい、というよくばりな意識がはたらきます。以下の例文を見てください。ある男が「幸せになるために必要なことは?」と聞かれたときの答えです。

His answer includes: friendship;freedom;a willingness to analyze and reduce anxieties about such things as death,illness,and money.

このときの格付けをあらわすと、

・友情
・自由
・意思
→分析するand減らす
→死 病気 お金 のような心配を

コロンは男がどう答えたかを以下に示す目印となり、セミコロンは「友情・自由・意思」という答えを大別し、さらにコンマによって「このような心配を分析し、かつ減らしていく意志」というのがどんな心配を分析し、減らすのか、という具体例「死、病気、お金」を分けています。つまり、セミコロンで分けた「友情、自由、意志」はコンマで分けた「死、病気、お金」とは違う格にある、というわけですがお分かりいただけたでしょうか。

パンクチュエーション(以上の4つの句読点のことです)の意味はあくまでも「区切り」です。訳し方はその文そのものによるので決まった言い方はありません。でも、「はじめに1番言いたいことを言ってあとから付け足す」、という英語の性格を知る上で本当に大きな役割があります。英文の構造を考えるヒントになるので、見つけたら大事にしてください。

本日見つけた記事より
 HOME 

各英語のお部屋 Categories

全記事表示 Show all entries

プロフィール Profile

Junichi Kawagoe

chiisai-sozai-324.gif SBI Business PROFILE
chiisai-sozai-324.gif Self-introduction 自己紹介

Author:Junichi Kawagoe
Nickname: Nako

マイツイッター My Twitter



フェイスブック Facebook

カレンダー Calender

10 | 2017/11 | 12
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 - -

ブログ内検索 Serch on My Blog

ご訪問者数 Number of Visitors

QRコード

QRコード

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。